Author Topic: Арамейский, сирийский, ассирийский...  (Read 162916 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Алекс

  • Posts: 1082
antbez, спасибо огромное! Буду ждать информации по третьему слову.

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

А может я неправильно с картинки списал третье слово? Проверьте, пожалуйста.

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Offline shravan

  • Posts: 3027
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
Лично я вижу на прилагаемом изображении следующую надпись:
ܚܘܪ ܠܘܛܗ ܣܒܿܗ ܒܗ
Язык надписи не вызывает сомнений - классический сирийский.
Что касается интерпретации, то здесь не все ясно:
1) Первое слово безусловно императив ܚܘܿܪ xor "взгляни";
2) Второе слово никак не может быть перфективом, т.к. глагол ܠܘܛ имеет слабый второй корневой и следовательно форма перфектива должна быть - ܠܵܛ lāţ. Поскольку префикс отсутствует, но вав сохраняется, это может быть только императив loţ c местоименной энклитикой -eh "прокляни его". (Странность в том, что с императивом должна была бы употребляться энклитика ܝܗ݇ܝ ).
3) Третье слово содержит кушая над вторым корневым, т.е. это форма интенсивной породы PAEL ܣܲܒܲܗ sabbah - либо перфектив "он сделал подобным", либо императив "сделай подобным, уподобь";
4) И последнее слово ܒܗ beh "с ним, в нём".
Суммируем все вышесказанное: "Взгляни, прокляни его, сделай подобным на него".

Откровенно говоря, я не уверен в правильности своей интерпретации и готов рассмотреть критические замечания.
 
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Offline Алекс

  • Posts: 1082
shravan, спасибо большое! В принципе, наверное, это может быть каким-то выражением от дурного глаза, так что вполне все логично выстраивается. А может последняя часть переводиться как "уподобь ему", "сделай подобным ему"?

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Offline shravan

  • Posts: 3027
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
"сделай подобным на него" ~ "уподобь ему", "сделай подобным ему"
Не вижу принципиальной разницы. Можно и так перевести.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Offline Алекс

  • Posts: 1082

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Offline Чайник777

  • Posts: 9509
Случайно наткнулся на статью о календаре:
http://en.wikipedia.org/wiki/Assyrian_calendar
Если это правда, то насколько всё это знакомо...
Enlil, Marduk, Ishtar, Gilgamesh ...

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline shravan

  • Posts: 3027
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
Quote
The modern Assyrian calendar was introduced in the 1950s, loosely based on the historical lunisolar Babylonian calendar.
Вот вам и ответ! Названия месяцев действительно восходят к глубокой древности и дожили до наших дней, а вот кому был посвящен тот или иной месяц - это уже инновация. Ну а про "Its era was fixed at 4750 BC" я вообще промолчу.  :)
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Offline Чайник777

  • Posts: 9509
Вот вам и ответ!
:donno:
ܕܘܠܗ ܓܘܘܒ، ܐܡܪܘܟ، ܐܝܢܐ ܠܐ ܒܘܩܪܝ ܚܕ ܡܢܕܝ ܡܢܘܟ

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline shravan

  • Posts: 3027
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
Я думал вы поймете, что я имел в виду.  :donno:

... Если это правда, то насколько всё это знакомо...
Enlil, Marduk, Ishtar, Gilgamesh ...

Все это стало "знакомо" лишь благодаря знакомству с опубликованными результатами археологических раскопок в Месопотамии, проводившихся начиная с середины XIX в. До этого ни о Гильгамеше, ни об Энлиле с Мардуком и прочими культурными персонажами современные ассирийцы не имели никакого представления.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Offline Чайник777

  • Posts: 9509
ܐܗܐ ܫܘܓܠܐ ܩܪܝܚܐ ܝܠܗ، ܣܙܓܘܪܐ ܝܘܢ ܡܢܘܟ݂

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

http://www.youtube.com/watch?v=tQhBKP0cguE
Очередной бред про язык Иисуса Христа - якобы это диалект Ма`лулы, который ну сафсем не изменился за 2000 лет.
(а фонетические переходы  /t/ ->  /tʃ/;  /q/ -> /k/ ;  /g/, /k/ ->/kʲ/ ; /d/ -> /t/ ; /b/ -> /p/; /p/ -> /f/; /v/ -> /b/  и т.н. регрессивная гармония гласных типа leppa сердце - lippi мое сердце `oppa сумка - `uppi моя сумка 

видимо не считаются, хотя всё это в сумме делает речь Ма`лулы очень далёкой от "языка Иисуса", чем бы он не являлся.)

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline antbez

  • Posts: 4937
Ну, диалект Ма'лулы- гордость ассирийцев- христиан!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline Чайник777

  • Posts: 9509
Ну, диалект Ма'лулы- гордость ассирийцев- христиан!
Очень сомнительное утверждение - ведь ассирийцы даже о нём не знают!   :D

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline antbez

  • Posts: 4937
Ну отчего же: кто-то знает!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline shravan

  • Posts: 3027
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
Наконец-то вышла в свет книга:
"Классический Сирийский язык", Акопян А.Е., М, 2010.
Это первый в истории русскоязычный учебник сирийского языка. Книга содержит подробное изложение грамматики, упражнения возрастающей сложности с ответами, сирийско-русский (ок. 3450 слов) и русско-сирийский (ок. 3100 слов) словари, грамматические таблицы и хрестоматию.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Offline Хворост

  • Posts: 6159
Я сама Ассирийка, и вы  ДАЖЕ МЕНЯ умудрились запутать.
А Сирийский язык это серия фантастики запылившейся на полке.
В Сирии госудаственный язык - арабский.
Рыба — не ихтиолог, увы.
Насколько надо не разбираться в теме, чтобы не знать о сирийском языке?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Offline Чайник777

  • Posts: 9509
Наконец-то вышла в свет книга:
Да, я уже купил на всякий случай, может пригодиться  :-\.

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Насколько надо не разбираться в теме, чтобы не знать о сирийском языке?
Да обычные люди просто не различают, древний язык или новый. Считают, что это одно и тоже.

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline Iskandar

  • Posts: 30331
Тогда пускай сидят рыбки и не учат ихтиологов.
пожиттєво

Offline Leo

  • Posts: 26866
Интересно, что мне классический сирийский "эдесский" попадался всегда только в варианте "серто", а тут на обложке явный "эстрангело"

Offline Чайник777

  • Posts: 9509
Интересно, что мне классический сирийский "эдесский" попадался всегда только в варианте "серто", а тут на обложке явный "эстрангело"
Это потому, что эстрангело используется именно для обложек, заголовков и т.п.

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

ПОдскажите пожалуйста ( я вообще не понимаю в языках)
אַבָּא
יִתְקַדַּשׁ שְׁמָךְ
תֵּיתֵי מַלְכוּתָךְ
לַחֲמַנָא דִּי מִסְתְּיָא
הַב לַנָא יוֹמַא דְנָה
וּשְׁבֹק לַנָא חוֹבַינָא
כְּדִי שְׁבַקְנָא לְחַיָּבַינָא
וְלָא תַּעֲלִנָּא לְנִסְיוֹנָא
действительно ли это арамейский язык??

Я вот хочу сделать тату(надпись) на арамейском. Толи Отче наш, толи что-то на подобии из библии. Подскажите пару фраз на арамейском.

Offline Iskandar

  • Posts: 30331
Оказывается, отец Толи - это Он и есть, Отец наш небесный...
А что у Толи "подобное" есть в Библии?

Люди, какое будущее ждёт наш мир с такой школотой?
пожиттєво

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: