Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Digesta

Автор Darth Manul, мая 16, 2010, 15:55

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Darth Manul

"Neque enim, - inaudita causa, quemquam damnari, aequitatis ratio patitur." У меня получилось адекватно перевести только половину: "Не выслушав причины, быть осужденным кем-то, [не переносится мнение справедливости]".  ::) Прошу помочь с оставшейся частью.

Квас

Я так понял (в основном поясняю грамматику, перевод очень приблизительный):

Neque enim ... aequitātis ratiō patitur Ибо соображения равенства не допускают...
quemquam damnārī (acc. c. īnf.) чтобы кто-либо был осуждён
inaudītā causā (abl. abs.) если дело не выслушано.
Пишите письма! :)

agrammatos

Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр