Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Длины Русского и Английского языка.

Автор d1st, мая 13, 2010, 13:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

d1st

На твиттероподобном сайте у меня случилась дисскуссия с одним пользователем. Я утверждал, что 140 символов для изъяснения на русском языке - это несколько маловато. Скажем, для американцу, чей родной язык английский, предел в 140 символов не сильно помешает изложить свою точку зрения на то, что он думает по поводу смысла жизни. А вот русскому человеку нет, якобы из-за того, что русский язык в среднем длиннее английского на 30%.
К чему же я всё это написал. Уважаемые лингвисты, властелины слов и предложений!
Правда ли это, что в среднем русский текст длиннее английского на 20-30%. Я не говорю о переводах с одного языка на другой. Я говорю о оригинальных текстах - на русском, на английском.
И я буду безумно вам благодарен, если вы мне скините ссылку на какое-нибудь лингвистическое исследование, связанное с этим вопросом. За сим всё.

myst

Среднюю длину слов неоднократно обсуждали. Разница невелика. Если мне память не изменяет, английский — 4,9, русский — 5,1. Где-то так. А вот длину предложений было бы интересно оценить. К сожалению, такие оценки мне не попадались. :(
По опыту перевода могу сказать, что русский не всегда длиннее.

d1st


regn


iopq

Цитата: regn от мая 14, 2010, 03:16
Я не согласен с тем, что английский короче в среднем.
I don't agree that, on average, English is shorter.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Hellerick

Я составляю билингвы — таблицы, в которых сопоставлен русский и английский текст, и для простоты я при этом руководствуюсь длиной абзацев. (Я пользуюсь функциями условного форматирования, и забочусь о том, чтобы короткие зеленые абзацы оказались напротив зеленых, длинные красные напротив красных и т.п.) Так вот для длин русских предложений я ввожу коэффициент 1,15; т.е. английские предложения в 1,15 раз длиннее русских. Хотя, очевидно, это зависит от переводчика и его настроения.

Ну, и тут еще стоит заметить, что дополнительным графически «укорачивающим» фактором является то, что латинские буквы в среднем уже кириллических.

iopq

Ну есть еще проблема в том что, на пример, в Библии английский текст более поэтический и оказывается такой же длинны как и русский хотя там больше оборотов и слов.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

myst

Цитата: iopq от мая 14, 2010, 03:28
Цитата: regn от мая 14, 2010, 03:16
Я не согласен с тем, что английский короче в среднем.
I don't agree that, on average, English is shorter.
Я не согласен, что английский обычно короче. :P

myst

Цитата: iopq от мая 14, 2010, 05:25
Ну есть еще проблема в том что, на пример, в Библии английский текст более поэтический и оказывается такой же длинны как и русский хотя там больше оборотов и слов.
Не понял проблему. :what:

iopq

Цитата: myst от мая 14, 2010, 23:35
Цитата: iopq от мая 14, 2010, 03:28
Цитата: regn от мая 14, 2010, 03:16
Я не согласен с тем, что английский короче в среднем.
I don't agree that, on average, English is shorter.
Я не согласен, что английский обычно короче. :P
Дык ты проглотил "в среднем"  и заменил на "обычно"

Эта та же проблема что и в Библии - сравнивать тексты прямо не возможно, русский текст проглатывает слова

Я не согласен, что английский обычно короче
I don't agree that English is usually shorter
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

James B.

По-моему, это ситуация с яйцом и курицей. Сами слова могут быть короче в английском, зато в русском нет громоздких аналитических конструкций. И на каждую "длинность" в языке можно найти уравновешивающую "краткость".

O

В русском языке буквы шире и русский пункт жирнее английского.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Konopka

Я раз где-то нашла таблицу средней длины слов в слав. языках. Что касается английского - не знаю, как там...
Me man vičinav e Čar.

O

Цитата: Konopka от июня  6, 2010, 01:19
Я раз где-то нашла таблицу средней длины слов в слав. языках. Что касается английского - не знаю, как там...

Там по буквам сравнение, а буквы у нас разные. :)

Очень мне странно, что русский и старославянский не самые длинные. Даже не верится.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

James B.

И причём здесь длина слов? По-русски невеста, по-английски - bride, по-русски прежде чем, а по-английски - before, вроде бы в английском всё короче, но в итоге получается:

They had been waiting in a church for more than two hours before the bride arrived.
Они прождали в церкви более двух часов, прежде чем приехала невеста.

Об аналитических глагольных конструкциях я уже упоминала ранее. Практически перед каждым английским существительным стоит "костыль" - артикль a, an или  the. Эти обстоятельства сводят на нет разницу слов в длине.
Здесь нужен комплексный подход. И опять же, автор вопроса интересовался количеством необходимых слов. В этом смысле русский может быть короче английского:

На столе лежит книга - 4 слова.
There is a book on a table. - 7 слов.

Визуально фраза становится длиннее уже за счёт необходимых пробелов между словами, двух артиклей и аналитической конструкции there is.

Hellerick

Искусственно подобранные примеры.

На самом деле английский всё равно в среднем оказывается короче.

James B.

Цитата: Hellerick от июня  6, 2010, 04:38
Искусственно подобранные примеры.

На самом деле английский всё равно в среднем оказывается короче.
Приведите естественно подобранный пример, а то "на самом деле" голословные заявления делать просто  8-)

Hellerick

Цитата: James B. от июня  6, 2010, 04:43
Приведите естественно подобранный пример, а то "на самом деле" голословные заявления делать просто  8-)

Это было бы глупо. Для серьезного сравнения нужно брать многостраничные документы. А лучше, несколько документов.

James B.

Цитата: Hellerick от июня  6, 2010, 04:48
Цитата: James B. от июня  6, 2010, 04:43
Приведите естественно подобранный пример, а то "на самом деле" голословные заявления делать просто  8-)

Это было бы глупо. Для серьезного сравнения нужно брать многостраничные документы. А лучше, несколько документов.
Ну так сравните серьёзно многостраничные документы. А то у Вас одни заявления по моему адресу: сперва "искусственно подобрано", потом уже "глупо". Где оно Ваше - естественное и умное? Предъявите. А надменность свою попридержите.

Hellerick

Нате резолюцию ООН № 1244. В ООН, как известно, работают самые профессиональные переводчики. Коэффициент русский/английский = 1,066 — примерно тот же, что я вижу в художественных текстах. Плюс, учтем, что английские буквы уже кириллических — в среднем на 10% (к сожалению, таблица с подсчетом ширины и частотности символов находится у меня на другом компьютере так что я не могу ее представить). Так что для напечатанного на бумаге текста к коэффициент будет около 1,17, т.е. русский перевод 100-страничной английской книги будет иметь около 117 страниц.

А мои короткие фразы были нейтральными, надменность вам только чудится (как в анекдоте про «Пива нет!»).

myst



Hellerick

Цитата: myst от июня  6, 2010, 06:41
Статья из MSDN (не такие крутые переводчики как в ООН). :eat:

Там в разделе «Focus to Controls» по-русски используется совсем другой пример, намного менее длинный.

Ну и такие переводы:

ЦитироватьA simple but effective approach to displaying some feedback while a lengthy operation completes can be summarized in the following steps:

ЦитироватьПредложенный подход состоит из следующих шагов:

как бы намекают.

myst


Hellerick

Цитата: myst от июня  6, 2010, 08:07
А с Анной Карениной всё хорошо? :eat:

Неплохо, совсем неплохо.  :yes:


Цитировать
- Папа, не может быть! - горячо возразила Кити. - Варенька обожает ее. И потом она делает столько добра! У кого хочешь спроси! Ее и Aline Шталь все знают.
Цитировать
"Papa, it's not possible!" cried Kitty.

"That's what wicked tongues say, my darling. And your Varenka catches it too," he added. "Oh, these invalid ladies!"

"Oh, no, papa!" Kitty objected warmly. "Varenka worships her. And then she does so much good! Ask anyone! Everyone knows her and Aline Stahl."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр