"все проходит" - помогите перевести правильно на арабский

Автор Richman, мая 13, 2010, 11:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Richman

Приветствую.
Просьба не гнобить.
Одна милая девушка хочет татуировку на арабском языке и именно эту сентенцию.
Как сами понимаете переводчик гугл  :down:
По сему был бы признателен за правильный перевод фразы - Все проходит
на арабский язык.

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Richman

Блогодарю Вас Дана.
Инетерсует еще один вопрос. Так как я не знаю специфики этого языка и его нюансов то хочу знать есть ли разница в написании фразы "все проходит в этот проем" и
"все проходит" но в контексте того что все тленно, все имеет свой конец (с кольца царя соломона)?


jvarg

Цитата: Richman от мая 14, 2010, 07:13
с кольца царя соломона

Вообще-то, в русском переводе надпись с кольца царя Соломона традиционно даётся как "и это пройдет", а не "всё проходит".
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Richman

Если быть более точным то, на внешней стороне кольца написано "все проходит", а на внутренней - "и это пройдет"

mexica08

Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести на арабский и хинди фразы:

все проходит

и это пройдет

Огромное спасибо

Flos

Цитата: mexica08 от июля 19, 2010, 14:16
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести на арабский и хинди фразы:

все проходит

и это пройдет

Огромное спасибо

Шо, опять?

:(



mexica08

а что уже было :down: :-[
буду признательна  :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр