Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Притяжательные прилагательные: правописание

Автор arseniiv, мая 10, 2010, 16:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

arseniiv

Прошу, утолите мой раздор. Давно-давно писал вторым способом, а потом стал первым. И неудовлетворение всё равно.



Konopka

я не знаю, как в русском - а разве можно писать со строчной буквы? - это же имена  :o
Me man vičinav e Čar.

Hellerick

Если второе, то «Путинские замы» тоже писать с большой буквы?

Hellerick

Цитата: Konopka от мая 10, 2010, 18:12
я не знаю, как в русском - а разве можно писать со строчной буквы? - это же имена  :o
Отыменные притяжательные прилагательные

Konopka

я имела в виду - Света, Миша и т.п. - человеческие имена.
путинские замки (если это не название) - другой случай (но я опять не знаю, как в русском)
Me man vičinav e Čar.

Hellerick

Цитата: Konopka от мая 10, 2010, 18:16
я имела в виду - Света, Миша и т.п. - человеческие имена.

Да, и все их падежные формы пишутся с большой буквы.

Но «Машин» — это не падежная форма имени «Маша». Это новое слово и другая часть речи (прилагательное, а не существительное).

Цитата: Konopka от мая 10, 2010, 18:16
путинские замки

«Зам» — сокращение от «заместитель». :)

Konopka

Цитата: Hellerick от мая 10, 2010, 18:24
Но «Машин» — это не падежная форма имени «Маша». Это новое слово и другая часть речи (прилагательное, а не существительное).
конечно,
я имела в виду такое -  имена прилагательные, возникшие из собственного имени этого типа, надо писать с большой буквы (по-моему и в русском)

Цитировать«Зам» — сокращение от «заместитель». :)
т.е. - замки = заместители?  :o, а я подумала о замках  ;D

(во всяком случае это касалось имени прилагательного "путинский")
Me man vičinav e Čar.

Hellerick

Цитата: Konopka от мая 10, 2010, 18:33
конечно,
я имела в виду такое -  имена прилагательные, возникшие из собственного имени этого типа, надо писать с большой буквы (по-моему и в русском)
Нет, в русском с большой буквы пишутся только сами имена, но не образованные от них слова.

Хотя иногда, и особенно в таких случаях, очень хочется написать с большой буквы.

Насколько я знаю, в польском всё еще жестче — там и «Московская область» будет с маленькой буквы. (У нас прилагательное «московский» пишется с маленькой, но название «Московская область» — с большой.)

И я написал не «замки», а «замы».

Konopka

  :( Я посмотрела сюда:
http://pda.gramota.ru/?action=buro&s=%F1%E0%F8%E8%ED%E0
ЦитироватьОтвет справочной службы русского языка

Правильно с прописной: это Сашина (Лилина, Петина) шляпа.

что касается "замов-замков" - это для "Прочитал"  :-[
Me man vičinav e Čar.

Вадимий

Ничего себе! Как так с прописной?!
Это же прилагательные! Они только в начале слова должны писа́ться с большой буквы!

arseniiv

Вот в английском, например, «Abelian group» супротив «абелева группа», но это ведь термины или что-то как устоявшиеся выражения, если применять к орфографии. Что делать с этим? И так я и не понял, Hellerick, вы же ни о каком определённом варианте не говорили пока? Надо было добавить пункт «всё сложнее» в голосование, хотя мне важна сейчас норма, а узус только для интереса. Например, если норма будет странной слишком.

Цитата: Вадимий от мая 10, 2010, 19:37
Ничего себе! Как так с прописной?!
Самого удивило.

I. G.

Я не помню, где читала, но правило звучит примерно так: прилагательные с суффиксом -ск, образованные от имен собственных, пишутся со строчной (если нет других "отягощающих" условий), прилагательные с суффиксом -ин пишутся с прописной: пушкинский, но Машин, Сашин.  :what:
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Konopka

Цитата: Вадимий от мая 10, 2010, 19:37
Ничего себе! Как так с прописной?!
Это же прилагательные! Они только в начале слова должны писа́ться с большой буквы!
по-моему это в любом языке :what: не нормальные прилагательные
Me man vičinav e Čar.

arseniiv

Да, I. G., это в цитате Konopk'и из Грамоты как раз написано. Всё равно некоторые случаи такое правило не покрывает...

I. G.

Нет, это я не на Грамоте читала, а где-то давно в справочнике. А какие случаи не покрывает это правило?
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

arseniiv

Естественно, Грамота будет наполняться из справочников! :yes:

Цитата: I. G. от мая 10, 2010, 19:43
А какие случаи не покрывает это правило?
Цитата: arseniiv от мая 10, 2010, 19:40
Вот в английском, например, «Abelian group» супротив «абелева группа», но это ведь термины или что-то как устоявшиеся выражения, если применять к орфографии. Что делать с этим?
Воты.

myst

Цитата: Лопатин
§ 166. Имена прилагательные, образованные от личных
имен, фамилий, кличек при помощи суффиксов -ов (-ев)или -ин и обозначающие индивидуальную принадлежность, 
пишутся с прописной буквы, напр.: Рафаэлева Мадонна, Шекспировы трагедии, Гегелева «Логика», Далее словарь, Иваново детство, Танина книга, Муркины котята. Однако в составе фразеологических оборотов и в составных терминах прилагательные с -ов (-ев), -ин пишутся со строчной буквы, напр.: ариаднина нить, ахиллесова пята, каинова печать, прокрустово ложе, сизифов труд, гордиев узел, демьянова уха, тришкин кафтан, филькина грамота; ариэлева невесомость, архимедов рычаг, вольтова дуга, бикфордов шнур, базедова болезнь, виттова пляска, 
рентгеновы лучи, венерин башмачок (растение).
С прописной буквы пишется вторая часть сложных 
прилагательных типа дяди-Васин, дяди-Стёпин, тёти-Валин, бабы-Дусин и обе части прилагательных типа Иван-Иванычев, Анны-Петровнин.
Прописная буква пишется и в наречиях с приставкой по-,
образованных от прилагательных на -ин типа Танин, Петин,
напр.: по-Таниному, по-Наташиному, по-Петиному, по-тёти-Валиному, по-Анны-Петровниному.


I. G.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Conservator

Цитата: I. G. от мая 10, 2010, 19:40
Я не помню, где читала, но правило звучит примерно так: прилагательные с суффиксом -ск, образованные от имен собственных, пишутся со строчной (если нет других "отягощающих" условий), прилагательные с суффиксом -ин пишутся с прописной: пушкинский, но Машин, Сашин.

И в украинском также.

Кстати, для русского есть официальное академическое издание правил орфографии, имеющие силу нормативно-правового акта?
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Евгений

Цитата: Conservator от мая 10, 2010, 21:49
Кстати, для русского есть официальное академическое издание правил орфографии, имеющие силу нормативно-правового акта?
Myst его любит цитировать.
PAXVOBISCVM

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр