Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

h-dropping

Автор Dana, июня 7, 2005, 11:46

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Тхоломео

The only thing worse than being talked about is not being talked about (O. Wilde)

Drunkie

'Aving been around Yorkshiremen for several years, I 'ave acquired the 'abit of  dropping the initial 'h' quite often.
It is a habit that's common among British people, particularly in Central and Northern England and generally among the not-very-educated type.

Rezia

Цитата: Drunkie...among the not-very-educated type.
Well, maybe it's somehow different in modern English (though hardly), omission of [h] sound always considered a vulgarism. William Thackeray (English classics) once wrote in his novel that it's impossible for a gentleman to marry a girl who "drops her h's". But it was rather long ago.
Russian linguist Polivanov writes in his course of lectures on phonetics that uneducated people usually drop theit h's , but sometimes they try to be proper in their language and they insert these  [h] sounds wherever they want. Then Polivanov gives such a nice joke:
A barber, while operating on a gentleman expresses his opinion , that after all, the cholera was in the hair. "Then", observes the customer, "you ought to be very careful what brushes you use". "Oh, sir", replies the barber laughing, "I didn't mean the air of the ed, but the hair of the hatmosphere."
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Drunkie

Well, that's exactly what I wrote - h-dropping is normally characteristic of poorly educated English people. It's just that the men I work with are not fine-arts type or anything - they're plain engineers, and although their education is technically very good they can afford not to care whether they drop their h's or not.
And the joke is good, indeed :)

Rezia

Цитата: Drunkie
And the joke is good, indeed :)
:)
I wonder whether this h-dropping depends on the position of a word in a sentence. Do those acquaintances of yours always drop it regardless?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Drunkie

Цитата: rezia
Цитата: Drunkie
And the joke is good, indeed :)
:)
I wonder whether this h-dropping depends on the position of a word in a sentence. Do those acquaintances of yours always drop it regardless?

No I can't say I have observed any usage pattern dependant upon the position of the word in the sentence. They just drop it regardless in most cases.

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Rezia

Цитата: andrewsiakI drop [h] only in "have".
Well, it's a rule to drop "h" in collocation "should have" - "should have done", for emaple.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

andrewsiak

Цитата: rezia
Цитата: andrewsiakI drop [h] only in "have".
Well, it's a rule to drop "h" in collocation "should have" - "should have done", for emaple.
I mean I drop it even in "we have an apple" and "I have a book".
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

macabro


Jumis

on the heels of the Americans, i got used to articulate [hwa(t)] in "what". as you see, i tended to add it :D
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

RawonaM

Цитата: Jumison the heels of the Americans, i got used to articulate [hwa(t)] in "what". as you see, i tended to add it :D
It is pronounced not as [hwat], but [ʍɔt]. [ʍ] is not [hw], it's just the voiceless counterpart to [w].

Jumis

Цитата: RawonaM
It is pronounced not as [hwat], but [ʍɔt]. [ʍ] is not [hw], it's just the voiceless counterpart to [w].

for me, it would be funny to perceive it as a somewhat comeback to the PIE-root *kwi-d :)
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Peamur

I am reading "Le Morte D'Arthur" now, and i've noticed that (almost) afore every word that begins with "h" there is an indefinite article "an". Does it mean for me, that I shouldn't pronounce this first "h" at all? For example Boox IX, chapter 4, the very beginning: "And anon there came an hundred knights about him and assailed him..."

or Book IX, chapter 2 :"and by sudden adventure there was an horrible lion kept in a strong tower of stone".

How shoud I read this?
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

macabro

Peamurdmisu:lesanne, exactly. An 'undred. I've seen the same thing in Swift's Gulliver. An horse etc. Actually the funniest thing is that I sometimes use such forms with an before a word which begins with H.

Tony

If you look at many other Germanic languages, you see that "a" is represented by words like "een", "eene", etc.
  So this "an" could be a remnant of the vanished gender system which you can still find in most Germanic languages.

Anwering the question: I don't think I drop the "h".

Bridget Jones

It sure depends on your dialect as well as on your level of education. In Pensylvania, for example, they drop h word-initially: (h)uge, (h)uman, (h)umor, etc.

cheers!

andrewsiak

Цитата: Bridget Jones от ноября 27, 2006, 07:43
It sure depends on your dialect as well as on your level of education. In Pensylvania, for example, they drop h word-initially: (h)uge, (h)uman, (h)umor, etc.

cheers!
This is not that " they drop h word-initially: (h)uge, (h)uman, (h)umor" as you put it. These examples show that they only drop [h] in front of [ju].
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Bridget Jones

I wasn't explicit enough. They do drop h-s before other vowels too. At least the person I know does.

cheers

iopq

I only drop it before the words where I have to drop it like "hour".
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

regn

I drop "h" before unstressed vowels: for'im, for'er, tell'er.
So, in the word "behind" i tend to keep the "h".

After other pronouns ending with vowels, I make the "h" a bit weaker, but it is not fully dropped: "I have made" (the "h" soiund is weakened).

Rezia

"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

sknente

I can't pronounce English at all... only write it. :-[ The few times I spoke over voice chat, they could barely understand me, and I had like .. 3 encounters with native speakers in my entire life. But when I do have to speak, the biggest difficulty for me is pronouncing all the vowels properly.. and all those vowel sequences... a simple phrase like "go away" is impossible for me. (I can pronounce it with a glottal stop before the "away", but that sounds robotic and totally not English-like.) So the /h/ is at least some consonant to cling to, in a treacherous sea of vowels. [h] is an awesome sound in general... the English [h] should be stronger... like in German.

Also, I gave up on the "ur" sound, I just say [ja:r] for "year", [ha:r] for "her". (and [ja] for "yeah". :D) If it's a word like "bird", then I try to pronounce something like [beurd], kinda squishing the [e] and [u] together.

Anyway... I wish English phonetics were more "germanic".. like those of its remote relatives on the Continent. :(
:3

Vertaler

Цитата: sknente от августа 25, 2007, 21:12
Anyway... I wish English phonetics were more "germanic".. like those of its remote relatives on the Continent. :(
By the way, what do you think about the most phantastic phonetics among the Germanic language, I mean that of Frisian? Is it "Germanic", or not?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр