Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Низачем

Автор Il Parazzo, июня 7, 2005, 05:19

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Il Parazzo

Есть в русском такой вопрос - "когда?". А на него отрицательный ответ - "никогда". На "кто?" - "никто". И т.д.
И вот мы с приятелем давно ведём дискуссию на тему "зачем?". Есть такой замечательный ответ "низачем" - это я считаю, что он так пишется, а вот приятель мой считает, что это не одно слово, а целых три, то есть "ни за чем". Преподаватель русского, которого я спрашивал, сдулся и не смог ничего вразумительного сказать, кроме "а зачем это слово употреблять?".
Подскажите пожалуйста, есть ли такое слово (три слова) вообще и, если да, то как же правильно его (их) писать. :dunno: :D

Ґонта

:o Ну и препод у Вас.
Вопрос может звучать так: "За чем? Где?"
"За чем ты спрятался? За шкафом?", тогда и ответ будет: "Да ни за чем я не прятался. Разуй глаза".

А может и так: "Зачем? Для чего?"
"Зачем ты спрятался? Меня напугать?" - "А низачем! Просто так!"

Но в последнем случае может быть и другой вариант ответа:
"Зачем ты спрятался? Меня напугать?" - "Хм, вот еще! Мне нет причины прятаться. Незачем мне это."

RawonaM

Цитата: Ґонта"Зачем ты спрятался? Меня напугать?" - "А низачем! Просто так!"
Низачем не бывает. Есть незачем, ни за чем и не за чем.
http://www.gramota.ru/dic/search.php?word=&lop=x&gorb=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&lv=x&pe=x&az=x
http://www.gramota.ru/dic/search.php?word=&lop=x&gorb=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&lv=x&pe=x&az=x

Тђнь

В речи оборот возможен в одной колее с:

- Где?
- Нигде.

- Куда?
- Никуда.

- Зачем?
- Низачем.

- Почему?
- Нипочему.

- Сколько?
- Нисколько.

- Можно?
- Ниможно.

И обратно: льзя от нельзя, множко от немножко...

Но только окказионально. Ни о какой норме речи быть не может.
Наращивание и опускание аффиксов по продуктивным словообразовательным моделям. Детское, спонтанно-разговорное словотворчество. Словесные игры.

Il Parazzo

Хм, исчерпывающе.
Весьма благодарен.

Blighter

Цитата: Il ParazzoЕсть такой замечательный ответ "низачем" - это я считаю, что он так пишется, а вот приятель мой считает, что это не одно слово, а целых три, то есть "ни за чем"

А почему никто не рассматривает третий вариант, а именно: "ни зачем"? Мне кажется, что так писать совершенно нормально. То есть, "ни за чем" - это в смысле местоположения, а "ни зачем" - в смысле причины... А вариант "низачем", по-моему кривоват.

yuditsky

Цитата: RawonamНизачем не бывает.
Равонам, я в шоке :o :o
Тебя, никак, подменили... ;--)
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

Blighter

Кстати, вот пример употребления "ни зачем" :

Цитировать- Зачем нужны шипы?
Задав какой-нибудь  вопрос,  Маленький принц никогда не отступался,
пока не получал ответа.  Неподатливый болт выводил меня из терпенья, и я
ответил наобум:
- Шипы ни зачем не нужны, цветы выпускают их просто от злости.

А. Сент-Экзюпери,
"Маленький принц"

http://malenkiyprinc.narod.ru/7.html

Rezia

Цитата: Тђнь
И обратно: льзя от нельзя, множко от немножко...

Детское, спонтанно-разговорное словотворчество. Словесные игры.
В книгах пишут, что "льзя" сохранилось в современном языке в говорах (новгородских, псковских, ярославских, ивановских и др.) Это касается и слова "лепо", которое в современном литературном языке сохранилось только в форме "нелепо".
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

RawonaM

Цитата: yudicky
Цитата: RawonamНизачем не бывает.
Равонам, я в шоке :o :o
Тебя, никак, подменили... ;--)
Почему? Я говорил про орфографию.

Il Parazzo

Цитата: Blighter- Шипы ни зачем не нужны, цветы выпускают их просто от злости.

А. Сент-Экзюпери,
"Маленький принц"

Это в книжке так и было написано?

Blighter

Цитата: Il ParazzoЭто в книжке так и было написано?

Как в книжке было написано, я, честно говоря, не помню, но в интернете встречается только такой вариант. Кроме того, если запустить поиск в Яндексе по словам "низачем" и "ни зачем", то будет видно, что второй вариант используется в подавляющем количестве примеров.

yuditsky

Цитата: Rawonam
Цитата: yudicky
Цитата: RawonamНизачем не бывает.

Равонам, я в шоке  
Тебя, никак, подменили...
Почему? Я говорил про орфографию.

А я про семантику, синтаксис и т.д.
Ты не чувствуешь, что низачем и незачем - это две большие разницы ;--)
Напр., "Шипы ни зачем не нужны" отлично выглядит, "Шипы не зачем не нужны" очень сомнительно (не говоря  уж о "Шипы незачем не нужны" с ударением на первом слоге, просто не звучит).
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

Физик

По-моему, "шипы ни зачем не нужны" тоже не звучит. Глаз режет. Очень странно, что Нора Галь так написала. Проверю как-нибудь по бумажной книге. Между прочим, в интернете есть и такая ссылка:

http://silnov.alo.ru/archive.php?id=phrases
Когда я хочу услышать что-нибудь умное, я начинаю говорить

Rezia

Цитата: ФизикПо-моему, "шипы ни зачем не нужны" тоже не звучит. Глаз режет. Очень странно, что Нора Галь так написала. Проверю как-нибудь по бумажной книге.
На бумаге "Шипы ни зачем не нужны" .
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Digamma

Цитата: RawonaMЕсть незачем, ни за чем и не за чем.
Тут сугубо орфографически: ни/не за чем может быть ответом исключительно на вопрос за чем, а при ответе на зачем следует использовать также слитную форму.

Я бы склонился к не/ни зачем (с предпочтением ни, т.к. затем почти наверняка последует еще одно отрицание), а незачем имеет несколько другой смысловой оттенок и обычно употребляется обособленно (e.g. Незачем.).
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Blighter

Цитата: ФизикПо-моему, "шипы ни зачем не нужны" тоже не звучит. Глаз режет.

А глаз режет понятно почему, просто это словосочетание встречается в письменном виде настолько редко, что глаз не имеет возможности к нему привыкнуть. :)  Но лично мне, "низачем" режет глаз гораздо сильнее, чем "ни зачем".

andrewsiak

Цитата: ФизикПо-моему, "шипы ни зачем не нужны" тоже не звучит. Глаз режет. Очень странно, что Нора Галь так написала.
в оригинале там "ne servent à rien", то есть "ни для чего не служат".
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Тхоломео

"Низачем" - конечно же, правильнее. Пущай в словаре такого слова и нет, а носители языка взяли да и восполнили недостаток. Образовано все честно, без мухляжа, по аналогии со словами "никогда" и "нигде".
В устной речи я использую и "низачем" и "нипочему". В письменной, может быть, не приходилось, но если пришлось бы, использовал бы смело. До прочтения этой темы я был в святой уверенности, что эти прекрасные русские слова есть в словарях. Что ж, печально, раз нет. С другой стороны, по фигу, там ой как много чего нет.
The only thing worse than being talked about is not being talked about (O. Wilde)

Blighter

Цитата: ТхоломеоС другой стороны, по фигу, там ой как много чего нет.

Раз уж такое дело, я тоже спрошу: а как правильнее писать "по фигу" или "пофигу"? Я вот, почему-то, склоняюсь ко второму варианту. :)

Hamsta

И всё равно это всё разговорные формы, и не проходят под литературной нормой... 8)

Зайда

Цитата: BlighterРаз уж такое дело, я тоже спрошу: а как правильнее писать "по фигу" или "пофигу"? Я вот, почему-то, склоняюсь ко второму варианту. :)

А это смотря об чём разговор.

Если садовод попёрся в питомник по фигу, то по фигу пишется отдельно, а ежели садовод столь пьян, что ему пофиг что выкапывать то по фигу как оно пишется.

Я не слишком упрощаю?

Blighter

Цитата: Зайдаа ежели садовод столь пьян, что ему пофиг что выкапывать то по фигу как оно пишется.

Ну да, если вопрос стоит так: "Тебе это по что?"  (вариант: по какое место?) :D - тогда ответ будет: "По фигу" (или несколько грубее), но если вопрос стоит: "Тебе это как?" - то ответ должен быть "Пофигу", и не иначе... (хотя, опять же, может быть немного грубее, но всё равно слитно) :mrgreen:

Il Parazzo

Я думаю, раз слова нет, а его надо писать, то есть резон писать так же, как и подобные ему и не придумывать новых правил. Я очень многих спрашивал, и большинство почему-то сразу "незачем" говорит... Это же другое совсем)).

Тхоломео

"По фигу" пишется раздельно. Так же как "по барабану", "до лампочки". А с чего бы им писаться слитно? Это не наречия (и вряд ли ими станут. Чтобы существительное с предлогом стало наречием, нужно много-много лет, а разговорные и жаргонные слова обычно столько не живут.) По крайней мере, сейчас об этом говорить рановато.

Кстати, с матерными словами - ситуация на грани (пример: я иногда встречаю в интернете наречие "беспесды"). Но ведь это - мат, а не сленг. Давно употребляется, вот и превращается постепенно в наречие.

Цитата: ЗайдаЕсли садовод попёрся в питомник по фигу
Что это значит? Нельзя по-русски так сказать.
The only thing worse than being talked about is not being talked about (O. Wilde)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр