Проблематика терминологии в классификации диалект версус вариант

Автор Aleksey, мая 5, 2010, 16:46

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Aleksey

Уважаемые, если пишите из книг, пжалста указывайте название книги, автора/-ов и год издания.
Лично я считаю, что дело в семантике этих слов. Диалект более отличен и менее взаимопонятен, нежели вариант.
К примеру: британский английский - американский английский — варианты, но на территории Англии — диалекты из-за их менее взаимопонимаемости. Испанский и португальский как второй пример. Какие будут мысли? Какие книги известны вам по этому вопросу.
Здесь чисто лингвистический вопрос, все политические оттенки не в счёт.

RawonaM

Цитата: Aleksey от мая  5, 2010, 16:46
Уважаемые, если пишите из книг, пжалста указывайте название книги, автора/-ов и год издания.
Лично я считаю, что дело в семантике этих слов. Диалект более отличен и менее взаимопонятен, нежели вариант.
К примеру: британский английский - американский английский — варианты, но на территории Англии — диалекты из-за их менее взаимопонимаемости. Испанский и португальский как второй пример. Какие будут мысли? Какие книги известны вам по этому вопросу.
Здесь чисто лингвистический вопрос, все политические оттенки не в счёт.
Этот вопрос совсем не чисто лингвистический. Вообще такого термина как "вариант" особо и нету, это слово употреблено в общем смысле, а не в терминологическом. А диалект - это территориальная разновидность языка.

Aleksey

:-[ стыдно просить, но может могли бы подсказать англоязычные и русскоязычные лингвистические словари, где было бы максимально подробно описана дефиниция диалекта?

RawonaM

Цитата: Aleksey от мая  5, 2010, 17:27
:-[ стыдно просить, но может могли бы подсказать англоязычные и русскоязычные лингвистические словари, где было бы максимально подробно описана дефиниция диалекта?
Русскоязычный - ЛЭС, его тут постоянно упоминают, из англоязычных либо оксфордский словарик лингвистических терминов, либо энциклопедия David Crystal-а, либо еще куча подобных изданий. Однако проще всего (и подробнее и качественнее): (wiki/en) Dialect.

Aleksey

Кстати, тогда вопрос — почему в английском есть такое обозначение как regional varieties of English language?
Нам .орг сайтами пользоваться для курсовика нельзя  :(

O

gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Aleksey

Цитата: O от мая  5, 2010, 18:04
Почему? И какими можно?
.edu
т.к. они не считаются годными для академических исследований или как-то так выразилась преподша по методологии

O

Цитата: Aleksey от мая  5, 2010, 18:11
Цитата: O от мая  5, 2010, 18:04
Почему? И какими можно?
.edu
т.к. они не считаются годными для академических исследований или как-то так выразилась преподша по методологии
Надо же. Буквы домена определяют академическую годность.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Aleksey

Цитата: O от мая  5, 2010, 18:14
Надо же. Буквы домена определяют академическую годность.
Фиг его знает. Рад бы и другие сайты использовать. Так по теме знаете чего-либо?

Yitzik

Цитата: O от мая  5, 2010, 18:14
Буквы домена определяют академическую годность.
Апофигеоз маразма.

ЗЫ. Предупреждаю: у меня сезонная линька!
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Aleksey

А по теме? на вопрос:
Цитата: Aleksey от мая  5, 2010, 17:38
почему в английском есть такое обозначение как regional varieties of English language?
Кто-нибудь ответит?


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр