почему русский так отличается от остальных славянских языков

Автор subway_man, июня 5, 2005, 15:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

gasyoun

А мне вот всегда забавно находить какие-то иранские глаголы в литовском или чешьском, как не крути, а вот-таки архаичны до невозможности. Akella - надо отдать должное...

А вот
Цитироватьрус. диал. дерем "обноски"
не пахнет ли тут глаголом "сдирать (кожу)", но тогда он ведь не русский, а и-е, ибо есть еще dīrāt.
http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

Azzurro

Akella, интересно пишете. Научно-популярно, я бы сказал. :D

Затрагиваемая в вопросе категория "степени славянскости" является сугубо субъективно-оценочной и поэтому околонаучной. Если бы существовали строгие языковые критерии "славянскости" - это другое дело. Но таких критериев нет. И потом, что брать за абсолютную точку отсчёта "славянскости" - праславянский язык в его восстанавливаемой (приблизительно) форме (позднепраславянский)? Во всяком случае, ни один славянский не может быть мерилом (хотя бы и относительным) "славянскости". Такой подход не имеет отношения к лингвистическому анализу. Если говорить о лежащем на поверхности уровне языка - лексиконе, то заимствования были и в праславянскую эпоху, причём в определённых разрядах лексики - в весьма существенном количестве (напр., названия растений, металлов).

Кстати, согласен с некоторыми предыдущими ораторами в том, что точка зрения о финно-угорском (равно как и об иранском) массированном влиянии на восточнославянский (вплоть до постулирования креольского языка, являющегося результатом контаминации этих языковых систем) "несколько преувеличена". Отдельные элементы лексики - да, безусловно. Более глубокое влияние на уровне морфологии и синтаксиса "висит в воздухе". Где конкретные примеры? Их кто-то когда-то приводил? Мне пока неизвестно.

DMS

Цитата: Azzurro-RЕсли бы существовали строгие языковые критерии "славянскости" - это другое дело. Но таких критериев нет.

Разумеется, это вопрос чисто идеологический, а не научный...

Amateur

Если поставить вопрос о понятности языка одной ветви носителями языков двух других ветвей, то я бы назвал: украинский, словацкий, хорватский. На них, на мой взгляд, можно создать некое интегральное представление о современном этапе ,,славянскости".
Если речь зайдёт о лексическом пуризме, то, по-видимому, надо иметь в виду языки, на которых никто не говорит в повседневной жизни: чешский и словенский литературные языки.

gasyoun

Цитата: AmateurЕсли речь зайдёт о лексическом пуризме, то, по-видимому, надо иметь в виду языки, на которых никто не говорит в повседневной жизни: чешский и словенский литературные языки.

И что - никто на них не говорит? а жаль, у Фрища такой хорошенький санскрито-чещкий словарик, с русскими кальками отчасти от английского, т.е., иногда странновато непурификазацированноваемие.
http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

Amateur

Цитата: gasyounу Фрища такой хорошенький санскрито-чещкий словарик, с русскими кальками отчасти от английского, т.е., иногда странновато непурификазацированноваемие.
Действительно, что-то странное. :)

GPRS

Цитата: AmateurЕсли речь зайдёт о лексическом пуризме, то, по-видимому, надо иметь в виду языки, на которых никто не говорит в повседневной жизни: чешский и словенский литературные языки.
Чё за чушь? Как это никто не говорит? :o Ещё как говорят! Сам слышал.:)
Если вы имеете ввиду, отличия разговорной нормы от литер-й, то тогда следует внести в список украинский, белорусский, сербо-хорватский, сорбский, а также русинский языки. Вот где ощутима существенная разница в диалектах, и где население почти не пользуется лит. нормой. В чешском это куда менее заметно. 8-) Что касается лекс. пуризма, то этим, как известно, больше всех грешат поляки, но и чехи, кажись, не отстают: летак, летушка, летиште, дивадло и пр. 8-)
Но мне так и осталось не понятно, как вы увязываете это понятие с малоупотребительностью лит. нормы языка? :dunno:

Azzurro

Cтарые пуристические лексемы в чешском и  польском как раз очень органично и прочно вошли в лит. яз. во всех его разновидностях (включая разговорную).

Akella

Цитата: Azzurro-RAkella, интересно пишете. Научно-популярно, я бы сказал. :D
Спасибо:). Стараюсь логически связать антропологические и лингвистические процессы.

Цитата: Azzurro-RЗатрагиваемая в вопросе категория "степени славянскости" является сугубо субъективно-оценочной и поэтому околонаучной. Если бы существовали строгие языковые критерии "славянскости" - это другое дело. Но таких критериев нет.
Нет или не определили?
Самый простой критерий - это понятность для других. Только это критерий не "славянскости".
Сам я и предполагал и вижу на практике, что словацкий  язык наиболее понятен для носителей других славянских языков.
Ведь как не для этого в первую очередь язык нужен.
В конце концов, этот язык находится географически в центре "славянского мира".
zdorovja vam

Azzurro

Цитата: Akella
Цитата: Azzurro-RЗатрагиваемая в вопросе категория "степени славянскости" является сугубо субъективно-оценочной и поэтому околонаучной. Если бы существовали строгие языковые критерии "славянскости" - это другое дело. Но таких критериев нет.
Нет или не определили?"

Не определили, и сделать это затруднительно. Разве что можно подсчитать процентное соотношение слов, унаследованных от праславянского языка, и слов, заимствованных из других языков. Но при этом не вполне ясно, что делать со словами, возникшими из праславянского морфологического материала уже после распада славянской общности. Иными словами, более однозначно можно подсчитать процент исконных слов в данном языке (к которым, строго говоря, относятся и те, что были заимствованы в предшествующие языковые эпохи - праславянскую, протославянскую и т. д.), нежели процент лексического материала праязыка в данном славянском языке.

Цитата: AkellaСамый простой критерий - это понятность для других. Только это критерий не "славянскости".

Да, конечно, это не "славянскость". Взаимная понятность двух языков часто используется как критерий при определении статуса языка (диалект или отдельный язык). Но такой теоретический критерий часто не совпадает с реальной практикой языкового деления (из него множество исключений). И опять-таки, "взаимная понятность" - критерий субъективный, не поддающийся количественному описанию (строго говоря, необходимо вводить счётный коэффициент, что-то вроде "процента понятности" :)).

John Silver

Цитата: guest. Другое дело, что при таком положении уже непосредственно написанное читается отчётливо и ясно - просто потому, что по-русски пишем "золото", а по-белорусски "золата". Т.о. редукция настолько сильна, что достигла своего логического предела (дальше которого просто некуда) - орфографического закрепления.

Знали бы вы, как в школе, на уроках русского языка, я завидовал белоруссам...

;--)
Veritas – temporis filia
========================

Amateur

Цитата: John SilverЗнали бы вы, как в школе, на уроках русского языка, я завидовал белоруссам...
Бывают дети, которые и до школы уже знают буквы, но не знают правописания. Вот они и пишут, как слышут: с безударными А, И и -ЦЦА в глаголах.
Я во время печатания часто в окончаниях вместо -е впечатываю -и. Но это частично объясняется тем, что они ,,зеркальны" на клавиатуре по отношению к указательному пальцу левой руки, которым их набирают. А также тем, что при рукописи больше времени на обдумывание букв и текущую проверку написанного.
На клавиатуре также ,,зеркальны" А и О: один под указательным пальцем левой руки, другой под указательным пальцем правой на том же ряду.
На латинских клавиатурах зеркальны E и I: обе на верхнем ряду под средние пальцы левой и правой руки. Тоже путаю.

Akella

Цитата: John SilverЗнали бы вы, как в школе, на уроках русского языка, я завидовал белоруссам...;--)
Зря... Вы учили только русскую грамматику? А они обе.
На меня вообще странно действует белорусская орфография: прочитав что-то по-белорусски, начинаешь сомневаться потом в написании русских слов. :) Что сбивает с толку...
zdorovja vam

Amateur

Цитата: AkellaЧто сбивает с толку...
С толку сбивает, что это, оказывается, произносится намного понятнее, чем можно подумать на первый взгляд. :)
Особенно, если глядишь на тарашкевицу. :o

Aryaman

Хм, какая тема древняя :)
Здесь говорили и про "сильнейшую" редукцию, и про диалектное ц/ч, и про ошибки школьников, что тоже немаловажно в изучении фонетики и диалектологии.
Но, мне кажется, не стоит судить обо всём русском языке по московскому говору :negozhe: Потому что есть диалекты, не менее "русские" и не менее распространённые, на Москве свет клином не сошёлся.
Думаю, не будет для вас открытием, что на Севере, Северо-Востоке, на Вятке и в Приуралье школьники ошибаются (точнее, ошибались. Теперь так ошибаются только в деревнях) именно в сторону "о", а не "а". Типичный случай запомнился ещё с младших классов - мой сосед по парте на диктанте написал "оллея" :)
И редукция в вышеперечисленных регионах не так уж заметна. У нас разделяют а и о в безударном положении и произносят так, как пишется (ну, естественно, сохраняя органичность произношения). Мало того (+ сюда же что я вспоминал выше) временами в деревнях даже говорят о вместо а, которе есть на письме (док ведь чё и т.п. :)).
А про диалектное ц/ч - оно конечно встречается на Вятке. Но оно встречается по-моему и не только там, а по всей России. Так что думаю однозначно списывать эту вариацию на финно-пермское влияние не стоит.
Например моя бабушка родом с самых истоков Вятки, там до ближайшей вотяцкой деревни считанные километры (так что наличие прошлого или настоящего влияния можно предположить). Однако вариация ц/ч у них не встречалась совершенно - у них говорили шти, штё, поштё и т.п. :) То есть вещь, видимо, довольно архаичная.

jvarg

Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)


starrats

Это насколько же надо быть академиком чтобы считать предельной редукцией смену А на О  (в частн. сл. золото, золата), или не там поставленное ударение, или..... Тащусь.
Эволюция - это результат периодических и случайных       катастроф.
Любите врагов своих - даже стыдно подумать, кем бы мы без них были.
sterrets@mail.ru

lehoslav

Цитата: starrats от марта 12, 2010, 07:07
Это насколько же надо быть академиком чтобы считать предельной редукцией смену А на О  (в частн. сл. золото, золата), или не там поставленное ударение, или..... Тащусь.
Чё?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Nikolaus

ЦитироватьОсобенно, если глядишь на тарашкевицу. :o

вообще-то "тарашкевица" как раз максимально приближена к произношению слова, в отличии от наркомановки

Алексей Гринь

Цитата: lehoslav от марта 12, 2010, 11:42
ЦитироватьЭто насколько же надо быть академиком чтобы считать предельной редукцией смену А на О  (в частн. сл. золото, золата), или не там поставленное ударение, или..... Тащусь.
Чё?
Он имеет в виду, с какой стати банальная редукция делает язык "таким отличающимся", что нужно думать о каких-то финно-угорских субстратах.

ЦитироватьНо, мне кажется, не стоит судить обо всём русском языке по московскому говору :negozhe: Потому что есть диалекты, не менее "русские" и не менее распространённые, на Москве свет клином не сошёлся
Согласен. Многие этого не подозревают. Из-за московской редукции все русские=непонятные финны. Угу.
肏! Τίς πέπορδε;

olek-68

Цитата: Капустняк от июня 22, 2005, 11:44
Цитата: subway_manчем обусловлено такое сильное отличие? фонетика (ну в каком славянском есть такая редукция?), грамматика, лексика.
Можно поподробнее? Хоть в нескольких главных пунктах.
Дефиниция (задачи)- начало науки. :)

различия есть и они существенные


Iskandar

Цитата: olek-68 от января  8, 2017, 15:23
Цитата: Капустняк от июня 22, 2005, 11:44
Цитата: subway_manчем обусловлено такое сильное отличие? фонетика (ну в каком славянском есть такая редукция?), грамматика, лексика.
Можно поподробнее? Хоть в нескольких главных пунктах.
Дефиниция (задачи)- начало науки. :)

различия есть и они существенные
:D

Сяргей Леанідавіч

Кстати, кому-нибудь известно происхождение русского слова "понимать" на фоне "разуметь" и его производных в большинстве славянских языков ? :???

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр