Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Кемош-хан, моавитянин

Автор Devorator linguarum, апреля 21, 2010, 21:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Devorator linguarum

Моавитяне - это такие древние иорданцы. О том, как они не дружили с древними евреями, написано в Библии, а также в наскальной надписи на каменюке, воздвигнутом в 9 в. до н.э. моавитянским царем по имени Меша, каковая надпись и является практически единственным письменным памятником моавитянского языка (отличающегося от древнееврейского довольно незначительно).

Надпись весьма известна не только своим библейским контекстом, но и тем, что с момента обнаружения в 1868 г. она на протяжении нескольких десятилетий была самым древним известным памятником (квази)алфавитного письма (потом были открыты более древние). Благодаря такой знаменитости даже в русскоязычном интернете доступны две разных версии ее издания и перевода (см. http://semitology.lugovsa.net/semit_lang/other_NW_sem/mesha.htm и http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B0_%D0%9C%D0%B5%D1%88%D0%B0), а уж иностранных версий не счесть, и в некоторых смысловых деталях переводы, естественно, различаются. В русской википедии первая фраза памятника передана:
ЦитироватьЯ - Меша`, сын Кэмош[кана], царь Моава, дайбонитянин

Однако особенно мне понравилась версия вот отсюда: http://www.katapi.org.uk/BAndS/MesheStele.htm
ЦитироватьI am Mesha,
son of Chemosh-Khan,
King of Moab,
the Dibonite.

Как видим, моавитянами правили ханы. :)

Dana

Откуда там «хан»?? :donno:
На стелле чётко видно только KMŠ и две неразборчивые буквы. Часто транскрибируют KMŠYT и транскрибируют это как Kemoš-yat или Kemoš-yatti. Что значит YT мне не понятно...
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Devorator linguarum

Вон, и в русской википедии "Я - Меша`, сын Кэмош[кана] ..."

Видимо, из остатков разрушенного места все-таки есть какие-то основания вычитывать K и N. В цитированном варианте перевода передача через kh, очевидно, на совести позднееврейской спирантизации.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр