Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Стандартный акцент

Автор Dmov, мая 31, 2005, 15:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Dmov

Не секрет, что в настоящее время английский стал языком международного общения, и многие изучают его именно поэтому и не ставят своей целью овладеть тем же произношением на уровне англичанина или американца. В то же время, существует большое количество диалектов английского с очень отличаюшимся произношением. Соответственно вопрос: существуют ли методики, которые бы старались выработать не идеальное американское или английское произношение (все равно это практически невозможно, да и для большинства не нужно), а, учитывая особенности русского языка, вырабатывали бы произношение с очевидным, но понятным для среднего англоговорящего, русским акцентом? Т.е. в ущерб иммитации "правильного" произношения, делали бы речь более ясной, беглой и т.д.

Rezia

Не секрет. Это уж точно.
Задача преподавателя английского языка состоит в том, чтобы научить студента не делать грубых фонетических ошибок. Таких, которые препятствуют пониманию или создают двусмысленность. Поэтому определенные особеннности английских звуков так усердно изучаются на начальных уровнях овладения языком.  Поэтому и пытаются по мере возмоности приблизить произношение студентов к Received Pronunciation (нормативное произношение). Это некая середина, точка опоры для взаимного понимания. А потом, когда Вы будете сталкиваться с региональными британскими диалектами, то уже по месту разберетесь. Сначала изучают стандарт. Но я полностью за то, чтобы не застревать на уровне "произнесите этот звук" , и так десять занятий подряд. Безусловно, главное  - навыки говорения.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Dmov

Цитата: reziaПоэтому определенные особеннности английских звуков так усердно изучаются на начальных уровнях овладения языком.  Поэтому и пытаются по мере возмоности приблизить произношение студентов к Received Pronunciation (нормативное произношение).

Мне вот как-раз интересно, нельзя ли как-то учесть особенности русской фонетики и выработать стандартное "русское" произношение, наряду с ирландским, австралийским и т.п. И дать людям возможность изучать именно его, если они положим не хотят эммигрировать в англоговорящую страну, и английский им нужен для общения не только и не столько с англичанами, а и с немцами или китайцами. Все-таки английский сейчас уже не принадлежет ни Англии, ни даже Америке. Своеобразный такой русский вариант международного английского...

:)


Олеган

Это очень просто, если нет возможности много общатся с англоговорящими,  смотри постоянно фильмы или каналы на английском языке, рано или поздно сам собой начнешь говорить с правильным произошением

Mania

А ещё я бы посоветовала слушать аудиокниги того варианта английского, акцент которого хотите приобрести.
Я, к примеру, чтобы уловить интонацию, иногда останавливаю фильм или трек (конечно, с телевидением таких фокусов не проделаешь) и повторяю фразу.
Feci, quod potui; faciant meliora potentes

Gangleri

Цитата: "Dmov" от
Мне вот как-раз интересно, нельзя ли как-то учесть особенности русской фонетики и выработать стандартное "русское" произношение
Обычно так и происходит - пишут же в учебниках "этот звук похож на русское ы в слове сыр" и т.п.

А вообще, если Вы послушате, как говорят нормальные люди по-английски (т.е. те, кому английский нужен для коммуникации, а не для понта, мол, вот как я классно произношу это слово), то поймете, что у всех у них произношение не английское, а свое, родное. Это естественная вещь, если сразу начать говорить, а не ломать язык первые полгода обучения, добиваясь лондонского прононса.

Послушайте, например, как говорят по-английски французы или испанцы. Все понятно, но произношение - свое. Наверное, у них в школах не принято начинать изучение языка с фонетики.  ;up:

Цитата: "Mania" от
я бы посоветовала слушать аудиокниги того варианта английского, акцент которого хотите приобрести.
Я, к примеру, чтобы уловить интонацию, иногда останавливаю фильм или трек (конечно, с телевидением таких фокусов не проделаешь) и повторяю фразу.
Mania, а зачем человеку хорошее произношение, если он не знает, как сказать на этом языке "газета" или "прыгать"? То, что Вы предлагаете, это хорошо, но только в том случае, если у человека уже есть хорошие разговорные навыки.

Я, например, так и загубил все три своих иностранных: полировал произношение и учил конъюнктивы в пассивном залоге вместо того, чтобы нормально освоить лексику и научиться разговаривать.

Mania

ЦитироватьMania, а зачем человеку хорошее произношение, если он не знает, как сказать на этом языке "газета" или "прыгать"? То, что Вы предлагаете, это хорошо, но только в том случае, если у человека уже есть хорошие разговорные навыки.

Бесспорно! Я абсолютно с Вами согласна - надо иметь базовый "активный" словарь для того, чтобы практиковать произношение.
Feci, quod potui; faciant meliora potentes

lehoslav

Цитата: Mania от января 24, 2009, 20:48
ЦитироватьMania, а зачем человеку хорошее произношение, если он не знает, как сказать на этом языке "газета" или "прыгать"? То, что Вы предлагаете, это хорошо, но только в том случае, если у человека уже есть хорошие разговорные навыки.

Бесспорно! Я абсолютно с Вами согласна - надо иметь базовый "активный" словарь для того, чтобы практиковать произношение.

А я не согласен. Работа над произношением необходима с самого начала. В другом случае у учащегося возникают очень быстро плохие произносительные навыки. А плохие навыки очень тяжело искоренить.
Когда я поступил в вуз, в моей группе были начинающие и - не могу сказат, что продвинутые, но люди у которых был русский в школе. Начинающие очень быстро усвоили русское произношение. У "продвинутых" были очень долго очень серьезные проблемы.
Я уж сам слишком хорошо знаю, как тяжело выучить хотя бы понятное произношение, когда 10 лет в школе ничего тебе об этом не говорили. Может сочли, что у нас еще нет "хороших разговорных навыков"?? Но обычно ничего не помогает, когда знаешь как на иностранном языке "газета" или "прыгать", но не умеешь этого произнести так, чтоб поняли тебя носители языка. Я бы даже сказал, что не знать (приблизительно) правильного произношения слова - это не знать его вообще.

У меня примеры из жизни: одна знакомая учила немецкий очень кратко. На произношение внимания не обращали. Она приехала в германию и хотела в кафе заказать чай. Это по-немецки Tee пишется.
Представте себе, что когда оно говорила [tɛ], а даже [tɛː], ее не поняли. В конце концов взяла кофе. А надо было [teː] сказать...

Конечно, дело не в том, чтоб учитель сперва занимался лишь произношением, а только потом начинал делать остальное. Дело в том, что на произношение надо обращать внимание с самого начала.

Неправильное произношение по крайней мере сильно затрудняет коммуникацию - здесь о "хороших разговорных навыках" не может быть и речи.

Без правильного произношения (не говорю об акценте, но о различении фонем) никогда не "научиться разговаривать" потому что носители языка тебя не поймут.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

regn

Цитата: "lehoslav" от
А плохие навыки очень тяжело искоренить.

Я два года учил английский, когда наконец-то стал заниматься произношением. Несколько месяцев занимался только фонетикой - и все навыки искоренились. Правда, согласен, что после двух лет это труднее, чем если сразу работать над фонетикой.

Зависит от языка. Если вы учите литовский или украинский - то на первых порах можно и с акцентом сильным говорить, потому что понять-то вас поймут - произношение сходное (конечно, больше украинское, чем литовское). Но вот если вы учите, скажем, датский или шведский язык, то тут не обойтись без предварительного курса фонетики, хотя бы для того, чтоб научиться различать все минимальные пары. Ведь 20 монофтонгов датского (если не брать толчок как отдельную фонему - тогда 30) - это не шутки, учитывая их позиционные модификации.

Mania

ЦитироватьРабота над произношением необходима с самого начала. В другом случае у учащегося возникают очень быстро плохие произносительные навыки. А плохие навыки очень тяжело искоренить.


И с Вами я согласна! Потому как сама встречалась с подобными случаями. Некоторые мои знакомые отлично знают английский, но их произношение не дает возможность увидеть этот знание... :-\
В таком случае, должен быть синтез. Самый приемлемый вариант: с самого начала необходимо читать тексты со словарём и смотреть каково правильное чтение слов или же использовать электронные словари, где появляется возможность услышать - это я об английском. Если говорить о немецком - то тут надо сверяться с правилами чтения или опять же слушать произношение слов в электронных вариантах словарей.
На мой взгляд, это вопрос спорный... Кому-то удобнее сначала расширять свой словарный запас, а затем полировать произношении, потому непонятно, что за слово такое произноситься в том или ином источнике, а кому-то легче делать два действия одновременно.

Лично у меня есть потребность в британской произносительной норме - для этого я пользуюсь только британскими словарями, смотрю только британские фильмы на оригинале, слушаю британскую музыку.
И надо отдать должное: мой преподаватель по немецкому гоняет меня по произношению :) Какими только способами я училась и учусь до сих пор настоящему германскому выговору :)

А вообще, конечно, произношение - американское, британское, немецкое, датское, шведское, финское - это каждодневный труд. Очень скрупулёзный и порой тяжелый...

И вообще, ещё один советом было бы - слушать также музыку. Все, что слушается - вырабатывает лингвистический слух. И далее появляется внутреннее чутье: то, что Вы читаете - слегка неверно или же, наоборот, верно...


Feci, quod potui; faciant meliora potentes

Gangleri

Цитата: "lehoslav" от
Работа над произношением необходима с самого начала.
Я не спорю с тем, что какая-то работа над произношением необходима с самого начала. Но у нас ему почему-то уделяют слишком много внимания, тогда как на самом деле достаточно умения делать разными те фонемы, которые должны быть разными. То есть артикулировать /ɛ/ и /е/ по-разному, но совсем необязательно артикулировать их точно так, как носитель языка. Пусть будет слышен только основной sound pattern - этого вполне достаточно.

Тася

ЦитироватьПусть будет слышен только основной sound pattern - этого вполне достаточно.

   А нельзя ли уточнить" что Вы имеет в виду под sound pattern? Хочется узнать об этом побольше да подетальней.  :)
* Где единение, там и победа. Публий.

Xico

Цитата: "lehoslav" от
А я не согласен. Работа над произношением необходима с самого начала. В другом случае у учащегося возникают очень быстро плохие произносительные навыки. А плохие навыки очень тяжело искоренить.
+1 Это - одна из аксиом методики преподавания ИЯ.
Veni, legi, exii.

Elik

Цитата: Gangleri от января 25, 2009, 14:35
Цитата: "lehoslav" от
Работа над произношением необходима с самого начала.
Я не спорю с тем, что какая-то работа над произношением необходима с самого начала. Но у нас ему почему-то уделяют слишком много внимания, тогда как на самом деле достаточно умения делать разными те фонемы, которые должны быть разными. То есть артикулировать /ɛ/ и /е/ по-разному, но совсем необязательно артикулировать их точно так, как носитель языка. Пусть будет слышен только основной sound pattern - этого вполне достаточно.

+100!  ;up:

Подписываюсь под каждым словом!

Способность точно воспроизводить произношение чужого языка дана далеко не всем. Есть масса известных людей, великолепно изъяснявшихся на неродных для них языках, но так и не избавившихся от сильного акцента. Кроме того, крайне сложно овладеть правильным произношением, не слыша изучаемый язык в повседневной жизни.

lehoslav

Цитата: Gangleri от января 25, 2009, 14:35
Цитата: "lehoslav" от
Работа над произношением необходима с самого начала.
Я не спорю с тем, что какая-то работа над произношением необходима с самого начала. Но у нас ему почему-то уделяют слишком много внимания, тогда как на самом деле достаточно умения делать разными те фонемы, которые должны быть разными. То есть артикулировать /ɛ/ и /е/ по-разному, но совсем необязательно артикулировать их точно так, как носитель языка. Пусть будет слышен только основной sound pattern - этого вполне достаточно.

Но я ж в принципе об этом и говорил. Главное - различать фонемы. Но тем не менее это нужно делать с самого начала.
Это зависит также от того, начальная школа ли это или вуз. Студенты филфака должны говорить на изучаемых языках практически без акцента. У меня (я поляк) этому уделялось много внимания. В германии даже на филфаке студентов никто не заставляет учить произношение. Когда я впервые был в германии на занятиях по русскому или чешскому, я совершенно ничего не понимал. Носитель языка тоже не понял бы ни одного слова.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Gangleri

Цитата: "lehoslav" от
Студенты филфака должны говорить на изучаемых языках практически без акцента.
Это смотря на какой кафедре они учатся. Если это Кафедра ***-кой филологии, то по-***-ски они должны говорить с минимальным акцентом. А если это Кафедра Общего языкознания или русского языка, то может быть и так, что они останутся вообще без разговорных иностранных языков. "Это вам не языковые курсы, это филфак!"

Цитата: "lehoslav" от
Главное - различать фонемы. Но тем не менее это нужно делать с самого начала.
Так. Но все-таки я считаю, что главное - это активный словарный запас и разговорные навыки. В общем случае основной акцент должен ставиться именно на них.

Gangleri

Цитата: "Тася" от
что Вы имеет в виду под sound pattern?
Общий звуковой контур слова по принципу фонологической значимости. То есть долгий гласный должен быть долгим (если есть оппозиция по долготе), ударный - ударным, закрытый - закрытым (если есть оппозиция по открытости, напр. /е/ - /ɛ/). В английском нет, например, оппозиции по твердости - мягкости, поэтому ничто не мешает мне произносить like как "ляйк", и ничто не мешает французу грассировать - его прекрасно поймут. Последние, кстати, регулярно порождают фразы типа [aj ɛm veʁí hapí] (I am very happy) и англичане прекрасно их понимают.

lehoslav

Цитата: Gangleri от января 25, 2009, 17:01
Цитата: "lehoslav" от
Студенты филфака должны говорить на изучаемых языках практически без акцента.
Это смотря на какой кафедре они учатся. Если это Кафедра ***-кой филологии, то по-***-ски они должны говорить с минимальным акцентом.

Это я и имел в виду.

Цитата: Gangleri от января 25, 2009, 17:01
Цитата: "lehoslav" от
Главное - различать фонемы. Но тем не менее это нужно делать с самого начала.
Так. Но все-таки я считаю, что главное - это активный словарный запас и разговорные навыки. В общем случае основной акцент должен ставиться именно на них.

Я повторю - не знать произношения слова - это практически не знать его вообще (ну значит, знаешь в глубине души как словечко пишется). Примерчик из жизни уже я дал.
Без понятного произношения не может существовать "разговорных навыков", потому что без него ни с каким носителем не сможешь поговорить. Значит поговорить можешь, но он не поймет.
А намного лучше выучить кое-какое произношение сразу, чем потом переучиваться. Это факт.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Gangleri

Цитата: "lehoslav" от
не знать произношения слова
Ну что значит "знать произношение"? Можно знать произношение, но говорить с жутким акцентом. Это значит, что ты произносишь те звуки, которые нужно произносить, но "акценты" в них ставишь не так, как носители. То есть произносить мягко английский /l/, грассировать, говоря по-русски или

Ваш пример иллюстрирует совсем другое: человек не знал, что в немецком языке бывают разные "е" и не различал их. Это не акцент, а именно незнание sound pattern'а.

lehoslav

Цитата: Gangleri от января 25, 2009, 18:37
Цитата: "lehoslav" от
не знать произношения слова

Ваш пример иллюстрирует совсем другое: человек не знал, что в немецком языке бывают разные "е" и не различал их. Это не акцент, а именно незнание sound pattern'а.

Я ж о фонемах говорил. Это я ведь уже несколько раз сказал. Ожидать полного отсутсвия акцента у каждого учащегося - нереалистично.
Для выработки у учеников умения различать фонемы также необходимо с самого начала работать над их произношением. В другом случае они заучивают неправильную фонологическую форму слов. И когда им приходится общаться на данном языке, они вынуждены заучивать ее заново.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Gangleri

К вопросу об акцентах.
Смотрите, как говорит по-английски Его Святейшество: Benedict XVI: internet can promote the search for truth.
Он что, правда немец?  :-\

Тася

Цитата: Gangleri от января 25, 2009, 17:15
Цитата: "Тася" от
что Вы имеет в виду под sound pattern?
Общий звуковой контур слова по принципу фонологической значимости. То есть долгий гласный должен быть долгим (если есть оппозиция по долготе), ударный - ударным, закрытый - закрытым (если есть оппозиция по открытости, напр. /е/ - /ɛ/). В английском нет, например, оппозиции по твердости - мягкости, поэтому ничто не мешает мне произносить like как "ляйк", и ничто не мешает французу грассировать - его прекрасно поймут..

  То есть, насколько я вникла в сказанное Вами, речь идёт о необходимой реализации именно дифференциальных признаков, присущих фонемам изучаемого языка. Нужно, чтобы они и артикуляционно, и акустически себя проявляли. А на интегральные признаки, которые не формируют оппозиций в системе фонем, внимание можно обращать поменьше.   ::) Так?


 
* Где единение, там и победа. Публий.

Gangleri

Цитата: Тася от января 26, 2009, 05:36
Цитата: Gangleri от января 25, 2009, 17:15
Цитата: "Тася" от
что Вы имеет в виду под sound pattern?
Общий звуковой контур слова по принципу фонологической значимости. То есть долгий гласный должен быть долгим (если есть оппозиция по долготе), ударный - ударным, закрытый - закрытым (если есть оппозиция по открытости, напр. /е/ - /ɛ/). В английском нет, например, оппозиции по твердости - мягкости, поэтому ничто не мешает мне произносить like как "ляйк", и ничто не мешает французу грассировать - его прекрасно поймут..

  То есть, насколько я вникла в сказанное Вами, речь идёт о необходимой реализации именно дифференциальных признаков, присущих фонемам изучаемого языка. Нужно, чтобы они и артикуляционно, и акустически себя проявляли. А на интегральные признаки, которые не формируют оппозиций в системе фонем, внимание можно обращать поменьше.   ::) Так?


 
Да.

iopq

Цитата: Gangleri от января 25, 2009, 21:49
К вопросу об акцентах.
Смотрите, как говорит по-английски Его Святейшество: Benedict XVI: internet can promote the search for truth.
Он что, правда немец?  :-\
У него ужасный акцент.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр