Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Самостоятельное изучение латинского

Автор PROSTO_TUMAN, марта 30, 2010, 19:17

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

myst

Цитата: Квас от апреля 22, 2010, 12:39
Полистаете - поделитесь впечатлениями?
Мне не с чем сравнивать. :(
Латинские надписи и тексты с макронами, даже буква ё не забыта. :)
Эх, сканера у меня нет... :( Но я могу оглавление набрать.

Цитата: Евгений от апреля 22, 2010, 12:54
У Вас второе издание? Оно существенно толще первого :)
Второе.

Квас

Пишите письма! :)


Лукас

«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

myst

Цитата: Лукас от апреля 22, 2010, 14:17
Давно пора иметь.
Он мне не нужен, у меня весь документооборот в электронном виде.

Квас

Цитата: myst от апреля 22, 2010, 14:01
Э-э... :what:

В том смысле, что в грамматике ничего принципиально нового быть не может.

Мне интересно, насколько удобна эта книга для первоначального ознакомления с грамматикой. Макроны - отлично. Хорошо, если она неплохая с методической точки зрения.  Я не верю, что по прочтении этой книги можно будет более-менее свободно читать (словарный запас!), а о разговорном владении и речь не идёт. Но приступая к каким-то другим учебникам (тот же Le latin sans peine), нужно иметь какой-никакой грамматический грамматический уровень.
Пишите письма! :)

myst

Цитата: Квас от апреля 22, 2010, 20:46
Мне интересно, насколько удобна эта книга для первоначального ознакомления с грамматикой. Макроны - отлично. Хорошо, если она неплохая с методической точки зрения.  Я не верю, что по прочтении этой книги можно будет более-менее свободно читать (словарный запас!), а о разговорном владении и речь не идёт.
Посмотрим, если мне огонька хватит. :)

Нимоф

Здравствуйте!

Традиционное заявление в этой ветке форума – хочу изучить латинский язык. Хочу понимать текст, переводить его, а позже и разговаривать на латинским языке, писать. Да, я понимаю, что замахнулся на долгий и кропотливый труд, так что решение более чем сознательное и зрелое. В ветке «Об учебниках» господин Xico разделил учебники на категории. Я практикующий юрист и потому мне интересна латынь для юристов. Однако был бы рад и читать книги на латыни не только о юриспруденции. Наверное, это уже категория филологов-классиков? В идеале – разговаривать на нём, писать, пусть и со словарями, но всё же быть способным изъясняться. В этой ветке господин Квас написал, что язык можно учить в классическом варианте и русском. Интересует классический вариант.

Моя беда в том, что с языками я дружу слабо, а вернее вообще не дружу. Из всех существующих на земле знаю два – русский и матерный. :-[ Безусловно, буду приступать к изучению и английского, но уж очень нравится латынь. Ведь моя профессия, история юриспруденции, неразрывно связана с латынью. А я люблю юриспруденцию. Как же не изъясняться на языке своей любимой? :)

Поэтому, полагаю, мне бы подошли книги по латыни на русском языке. Книги для тех, кто вообще ничего не знает о языке кроме «Dura lex sed lex» (да и то лишь потому, что это написано не стене в Арбитражном суде города Москвы), но страстно желает выучить.

Господа, уж не пожалейте немного времени, укажите с чего начать неучу. Эх, встретил бы себя самого несколько лет назад, когда маялся дурью на лекциях по латинскому и английскому языках в ВУЗе – с каким бы наслаждением пнул и за шкирку потащил бы за парту.

Искренне заранее благодарен.

С уважением, Алексей.

Wolliger Mensch

Цитата: Нимоф от мая 31, 2010, 09:42
Господа, уж не пожалейте немного времени, укажите с чего начать неучу.

Можете начать с любого учебника. Сейчас их масса выходит, — все похожи друг на друга, как близнецы. Даже если это будет юридический, ботанический или медицинский, — для начинающего это большой роли не играет.

Было более или менее интересное издание: Подосинов А. В., Щавелева Н. И. Введение в латинский язык и античную культуру. Lingua latina. Учебное пособие для гимназий, лицеев и школ с гуманитарным профилем. В пяти книгах. М. Прогресс 1994, 1995 г. 557,190, 230, 253, 300 с. с илл. Бумажная обложка, увеличенный формат. Не без странностей, но мне в своё время понравилось.

Есть еще книжки Попова для студентов-заочников, — тоже хорошие, но они уже старинные, можно считать, и методически они сложноваты для начинающего, хотя именно для начинающих и расчитаны были.

Но больше всего рекомендую (настойчиво): Латинский язык. Учебник для факультетов иностранных языков педогогический институтов. Под ред. В. Н. Ярхо и В. И. Лободы. 2-е изд. Москва, «Просвещение», 1969. — Узнаете очень много всего интересного и полезного.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Квас

Цитата: Wolliger Mensch от мая 31, 2010, 12:13
Можете начать с любого учебника.

Присоединяюсь. Это будет ваш первый шаг. Нужно составить более-менее общее представление о грамматике, чтобы можно было двигаться дальше. Однако не забывайте, что изучение языка ≠ изучение правил грамматики. Нужно много практики (чтение текстов и т.д.).

Цитата: Нимоф от мая 31, 2010, 09:42
Интересует классический вариант.

Учебников с отмеченным количеством гласных очень мало. Можете попытаться раздобыть Белова, о котором шла речь выше. В сети можно найти грамматический справочник Болдырева.

Второй вариант - самостоятельно размечать долготу гласных. Для этого нужен словарь Дворецкого (там встречаются ляпы, но это лучший вариант) и знание долготы гласных в окончаниях и суффиксах, что можно выяснить в грамматических справочниках (например, у Болдырева). Дворецкого можно скачать (см. здесь: http://www.linguaeterna.com/forum-smf/index.php?topic=2226.0), а также он есть в Лингво Мультилингвал (в каком варианте я им и пользуюсь, хотя к ляпам самого словаря добавляется некоторое число опечаток. :))

Плюс ЛФ вам в помощь!

Цитата: Wolliger Mensch от мая 31, 2010, 12:13
Под ред. В. Н. Ярхо и В. И. Лободы. 2-е изд.

У меня четвёртое (1995). Как справочник - посредственно, с точки зрения методики - пусть мой классовый враг учит по таким пособиям! :P

Цитата: Нимоф от мая 31, 2010, 09:42
Моя беда в том, что с языками я дружу слабо, а вернее вообще не дружу.

Шлехт! :) На английском море полезных материалов по латыни (достаточно упомянуть оксфордский словарь и A Copious and Critical English-Latin Lexicon), и всё можно скачивать-скачивать-скачивать. Ладно, на первое время русского вполне хватит. Но английский подучить очень рекомендую!
Пишите письма! :)

Wolliger Mensch

Цитата: Квас от мая 31, 2010, 13:27
Шлехт! :) На английском море полезных материалов по латыни (достаточно упомянуть оксфордский словарь и A Copious and Critical English-Latin Lexicon), и всё можно скачивать-скачивать-скачивать. Ладно, на первое время русского вполне хватит. Но английский подучить очень рекомендую!

Да на русском не меньше. Зачем учить английский, чтобы выучить латинский? Это, по-моему, из разряда одевания штанов через голову. Квас, у вас какая-то иррациональня тяга изучать латинский через английский. Охватите, хотя бы, русский материал, — поверьте, до конца жизни хватит.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Квас от мая 31, 2010, 13:27
У меня четвёртое (1995). Как справочник - посредственно, с точки зрения методики - пусть мой классовый враг учит по таким пособиям! :P

А у меня и пятое есть. Но вы второе поглядите, — весьма здравый учебник.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

O

А что, разве известны точно все долготы в латинском, кроме тех, которые влияли на место ударения? Ведь когда на нём говорили, долготы не ставили.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Demetrius


Квас

Цитата: Wolliger Mensch от мая 31, 2010, 13:32
Да на русском не меньше. Зачем учить английский, чтобы выучить латинский? Это, по-моему, из разряда одевания штанов через голову. Квас, у вас какая-то иррациональня тяга изучать латинский через английский. Охватите, хотя бы, русский материал, — поверьте, до конца жизни хватит.

Ну, не знаю. Дворецкому до оксфордского, как говорится, десять лет... Русско-латинский словарь единственный нашёл более-менее нормальный - Мусселиус, позапрошлого века, но он небольшой по объёму. Меня интересовали справочники по синонимам - вообще не уверен, есть ли они на русском (а на английский Дёдерлейна и Рамсхорна перевели). Почитать что-нибудь - открываешь Книги Гугл или Персей, и пожалуйста: тексты с параллельным переводом и комментариями. В русском интернете разве можно это найти?

К тому же я буквально не представляю, по каким русским книгам можно научиться "разговаривать на латинском языке, писать": они в самом деле все "похожи друг на друга, как близнецы".
Пишите письма! :)

Квас

Цитата: O от мая 31, 2010, 13:43
А что, разве известны точно все долготы в латинском, кроме тех, которые влияли на место ударения?

Да. Посмотрите Дворецкого, например. Самый тонкий вопрос - долгота гласного в закрытом слоге, но наука и на него отвечает :) : Dictionnaire étymologique de la langue latine par Ernout, Meillet.
Пишите письма! :)

Нимоф

Большое спасибо, Wolliger Mensch и Квас!

Конечно, господин Квас прав - без иностранных языков тяжко. Не то, чтобы совсем жить нельзя, но чувствуется своеобразная инвалидность мышления. Да и звучат красиво. Что английский, что латинский языки. На YouTube много роликов с речью на этих языках - заслушиваюсь. Ничего не понимаю, но слушаю с удовольствием.

Сейчас посмотрю в магазине OZON приведённые Вами учебники, в сети поищу. На этом форуме, конечно, внимательно поброжу. Ещё раз примите искреннюю благодарность за наброски примерных ориентиров. Будут вопросы, с которыми сам не разберусь - буду Вам тут надоедать.

P.S. В соседней ветке дама предлагает на латинском переписываться кому-то - с ума сойти! :o

С уважением.

O

Всё же цель перехода в XX веке на классическое произношение при классическом изучении латыни была унифицировать это произношение, так чтобы специалисты из разных стран говорили приблизительно одинаково. Поэтому латинисты-классики произносят c всегда как k, а также ae, oe как дифтонги. Но заставить человека различать долготу мёртвого языка в произношении и на слух, если этого навыка у него нет в родном языке, невозможно, да и не нужно.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Квас

Цитата: O от мая 31, 2010, 13:54
Но заставить человека различать долготу мёртвого языка в произношении и на слух, если этого навыка у него нет в родном языке, невозможно,

Вот это новости! :o

Цитата: O от мая 31, 2010, 13:54
Поэтому латинисты-классики произносят c всегда как k, а также ae, oe как дифтонги. Но заставить человека различать долготу мёртвого языка в произношении и на слух, если этого навыка у него нет в родном языке, невозможно, да и не нужно.

Aut - aut. Либо читать и согласные, и гласные в классическом варианте (различая долготу и краткость тех и других) либо в одном из традиционных. Всё прочее - эклектика.
Пишите письма! :)

O

Цитата: Квас от мая 31, 2010, 13:57
Цитата: O от мая 31, 2010, 13:54
Но заставить человека различать долготу мёртвого языка в произношении и на слух, если этого навыка у него нет в родном языке, невозможно,
Вот это новости! :o

Будем дискутировать на тему возможности принуждения? ;)

Цитата: Квас от мая 31, 2010, 13:57
Всё прочее - эклектика.

Да, я за эклектику во всём!
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Квас

Цитата: Нимоф от мая 31, 2010, 13:52
Будут вопросы, с которыми сам не разберусь - буду Вам тут надоедать.

Обязательно, и побольше!

Цитата: Нимоф от мая 31, 2010, 13:52
В соседней ветке дама предлагает на латинском переписываться кому-то - с ума сойти! :o

Год на какой-нибудь учебник, полтора на Le latin sans peine - и будете вместе с нами по-латински флудить. :yes: Примерно так: "Вера, надежда, любовь".
Пишите письма! :)

Квас

Цитата: O от мая 31, 2010, 13:59
Будем дискутировать на тему возможности принуждения? ;)

А, так там ключевое слово "заставить"... Нет, я всё под девизом "охота пуще неволи". :)

Серьёзно - дефекты произношения мало влияют на понимание. Например, в финский новостях ae упорно читают [e], и ничего страшного. Мне сложнее воспринимать на слух чекающих.
Пишите письма! :)

Квас

Цитата: Wolliger Mensch от мая 31, 2010, 13:32
Охватите, хотя бы, русский материал, — поверьте, до конца жизни хватит.

То есть я всё к тому, что на русском, может, и много всего, но в интернете мало.
Пишите письма! :)

Wolliger Mensch

Цитата: O от мая 31, 2010, 13:54Но заставить человека различать долготу мёртвого языка в произношении и на слух, если этого навыка у него нет в родном языке, невозможно, да и не нужно.

Это вы неподумавши сказали. Воспроизвести долгий /ā/ не сложнее, чем сказать /м/. Это во-первых. А во-вторых, в латинском долгота гласных была фонологична, то есть, не различать malō и mālō равносильно не различать malō и molō, по приниципу «и так сойдет».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Demetrius

Цитата: Wolliger Mensch от мая 31, 2010, 14:18
Это вы неподумавши сказали. Воспроизвести долгий /ā/ не сложнее, чем сказать /м/.
Да, но регулярно воспроизводить его в речи, особенно в безударных слогах — это очень сложно. По крайней мере, мне.

Цитата: Wolliger Mensch от мая 31, 2010, 14:18А во-вторых, в латинском долгота гласных была фонологична, то есть, не различать malō и mālō равносильно не различать malō и molō, по приниципу «и так сойдет».
Но ведь всё время сходило сходило и до сих пор сходит. :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр