Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Estuary English

Автор andrewsiak, декабря 4, 2003, 12:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

andrewsiak

Цитата: rawonamУ америкосов все гласные дифтонгизуются.

Вы бы поосторожнее с такими категоричными утверждениями! Это какие же ВСЕ гласные в американском дифтонгизируются кроме самих дифтонгов???

Цитата: rawonamП.С. Ловерманн, угадай, какое из английских произношений ближе к Шекспировскому?

Может быть, шотландское? Ведь во времена шекспира R после гласных еще произносился...
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

RawonaM

Цитата: andrewsiakВы бы поосторожнее с такими категоричными утверждениями! Это какие же ВСЕ гласные в американском дифтонгизируются кроме самих дифтонгов???
Абсолютно все. Сам на спектрограммах сравнивал. У британцев все форманты идут ровные, а у американцев все съезжают. На слух, правда, не очень определишь, но на общий, так сказать, "акцент" влияет.

Цитата: andrewsiakМожет быть, шотландское? Ведь во времена шекспира R после гласных еще произносился...
Нет, не шотландское.

andrewsiak

Цитата: rawonam
Цитата: andrewsiakВы бы поосторожнее с такими категоричными утверждениями! Это какие же ВСЕ гласные в американском дифтонгизируются кроме самих дифтонгов???
Абсолютно все. Сам на спектрограммах сравнивал. У британцев все форманты идут ровные, а у американцев все съезжают. На слух, правда, не очень определишь, но на общий, так сказать, "акцент" влияет.

На слух точно не определишь.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Станислав Секирин

Цитата: rawonamА я слышал, что делали эксперимент, в котором выяснилось, что девушкам больше всего нравится ирландский акцент :)
Хмм... А как проводился эксперимент? Может, они на самом деле реагировали не на акцент, а на слова или интонации? Или даже - осмелюсь предположить - на самих ирландцев?

Nord

По поводу произношения во времена Шекспира: может быть, все-таки произношение в East Anglia? Если не считать перехода [ae] в [a:], особых изменений не произошло. Кроме того, оно, при всем сходстве с RP, имеет ряд различий. А более архаично произношение, как известно, на Севере, напр. в Ливерпуле, Глазго. По поводу Irish brogue, он, по крайней мере, необычен и красив. На мой взгляд, стихи Йейтса на его южном варианте, используемом в Республике Ирландия, а не в Ольстере (т.е. так, как, скорее всего, читал бы сам автор, уроженец Слайго) звучат по-особенному.
Mol an lá um thráthnóna. - Готовь сани летом, а телегу зимой (досл. Пой славу дню накануне вечером.)

RawonaM

Цитата: Станислав СекиринХмм... А как проводился эксперимент? Может, они на самом деле реагировали не на акцент, а на слова или интонации?
Как проводился экперимент, я не имею понятия, а слова и интонации это и есть акцент.  :)

Цитата: Станислав СекиринИли даже - осмелюсь предположить - на самих ирландцев?
Это уже не имеет значения, т.к. если даже и на самих них, то из-за акцента  :lol:

Цитата: NordПо поводу произношения во времена Шекспира: может быть, все-таки произношение в East Anglia? Если не считать перехода [ae] в [a:], особых изменений не произошло. Кроме того, оно, при всем сходстве с RP, имеет ряд различий. А более архаично произношение, как известно, на Севере, напр. в Ливерпуле, Глазго. По поводу Irish brogue, он, по крайней мере, необычен и красив. На мой взгляд, стихи Йейтса на его южном варианте, используемом в Республике Ирландия, а не в Ольстере (т.е. так, как, скорее всего, читал бы сам автор, уроженец Слайго) звучат по-особенному.
Не там ищете. Давайте подумаем в общих чертах, где лучше всего сохраняется произношение? Любого языка.

andrewsiak

Цитата: rawonamДавайте подумаем в общих чертах, где лучше всего сохраняется произношение? Любого языка.

Там, где он находиться в изоляции от "метрополии": на островах или в горных районах.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

RawonaM

Цитата: andrewsiak
Цитата: rawonamДавайте подумаем в общих чертах, где лучше всего сохраняется произношение? Любого языка.

Там, где он находиться в изоляции от "метрополии": на островах или в горных районах.
А еще дальше?

Digamma

Цитата: andrewsiak
Цитата: rawonamДавайте подумаем в общих чертах, где лучше всего сохраняется произношение? Любого языка.

Там, где он находиться в изоляции от "метрополии": на островах или в горных районах.

Мне кажется, что это не обязательно так, поскольку есть живые примеры: креольские диалекты английского и American English. Согласен, что креольские впитали многое от других языков, но сам этот факт показывает, что язык, находящийся далеко от метрополии может быть очень восприимчив к воздействию других языков.

Опять же, существенную роль играет социальный статус: скажем, если выселить на остров каторжан-уголовников, то вряд ли они будут трепетно сохранять произношение...

И еще одна мысль на эту тему: скажем, для русского языка очевидно, что в целом уровень консервации языка среди интеллигенции выше, чем у других "сословий", а среди интеллигенции, очевидно, дворянство сохраняет язык более консервативно, нежели, к примеру, современные врачи или юристы из "советской" интеллигенции.
Может быть социально-культурный аспект также играет роль?
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

andrewsiak

Я имел ввиду "вдали от метрополии" и вне воздействия других языков. Пример: консервативность древнесеверного на территории Исландии, ведь исландский язык не очень изменился за последние 1000 лет, и исландцы могут практически без проблем читать древние саги без перевода на современный язык.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Digamma

Цитата: andrewsiakЯ имел ввиду "вдали от метрополии" и вне воздействия других языков. Пример: консервативность древнесеверного на территории Исландии...

Выходит, фактически речь идет о культурной изоляции? Опять этот культурный аспект влезает, хотя куда от него денешься...
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

_Давид

А что, дифтонгизация гласных и nut произнесенное почти как not, а not как nut - все это существовало во времена Шекспира ? Или все-таки речь только об r после гласных и э вместо а: в словах типа can't ?

А может, произношение лучше всего сохранилось где-нибудь в Австралии ? Ничего не знаю о тамошнем диалекте.
ᒪᓂᑑ

andrewsiak

Нет, австралийский акцент - это эволюционировавший кокни; ничего общего с шекспировским произношением.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр