Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Самостоятельно чешский.

Автор AlexBrest, марта 23, 2010, 15:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Phersu

Цитата: regn от апреля 16, 2010, 06:54
Цитироватьсли и то, и то сломано — незачем браться за языки
Спасибо за совет. Не очень вы вежливо разговариваете, не имея ни малейшего понятия обо мне и моем опыте изучения языков.

Я с таким же успехом могу сказать так:
Я имел в виду, если есть проблемы со слухом и зрением, то для полноты картины ещё немоты не хватает :) Я к тому что не вижу проблемы выучить расположение долгот...  И это не к вам было, так, generic-мысля

Цитата: regn от апреля 16, 2010, 06:54
Если не можете избавиться от редукци - тогда (цитирую) "незачем браться за языки" 8)
Согласен :)

lehoslav

Цитата: Phersu от апреля 16, 2010, 02:00
С другой стороны — на слух долготы чётко различимы (если медведь на ухо не ступал).
Вы про живой разговорный язык?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Konopka

Цитата: lehoslav от апреля 16, 2010, 11:01
Вы про живой разговорный язык?
:???

И в живом разговорном языке они, конечно, четко различаются. Однако много зависит от того, где в Чехии находитесь - на востоке многие долготы вообще не произносятся.
если вы слышали чешский в Брно, ничего удиветельного, что вы их услышали куда меньше, чем в литературном языке- "skala" вместо "skála", "kameň" вместо "kámen" и т.п.
Me man vičinav e Čar.

Konopka

Цитата: O от апреля 16, 2010, 03:50
О, вообще есть парадигмы перехода ударений, и я видел русско-иностранные словари, где у существительных проставлена цифра, отсылающая к номеру парадигмы в приложении.
Да, есть такое..мы их тоже учили. Но это настолько сложно правильно запомнить (и главным образом правильно употреблять), что уже лучше просто выучить их в каждом
слове отдельно  :( (на мой взгляд)...

ЦитироватьПри этом иностранцы умудряются даже в подобных случаях выделить слог, который не выделит ни один сомневающийся носитель.
:D Так это точно правда - моя подружка, когда мы были в Москве, постоянно почему-то произносила название станции Октябрьская с ударением на "р"...
Me man vičinav e Čar.

lehoslav

Цитата: Konopka от апреля 16, 2010, 13:36
И в живом разговорном языке они, конечно, четко различаются. Однако много зависит от того, где в Чехии находитесь - на востоке многие долготы вообще не произносятся.
Я не утверждаю, что они фонологически не различаются и не имею в виду восточного произношения. Дело не в том. В разговорном языке долгие гласные намного короче, чем в произношении типа "ческииииии розглас една, радиожурнаааааааал", там на самом деле часто полудолгие, и иностранцу в связной речи не так легко все доглоты уловить, даже если человеку "медведь на ухо не ступал"...

Вот я и спрашивал Phersu, какой чешский он имеет в виду, говоря о медведе семъ, на ухо ступивъшемъ.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

O

Цитата: Konopka от апреля 16, 2010, 13:44
моя подружка, когда мы были в Москве, постоянно почему-то произносила название станции Октябрьская с ударением на "р"...

Неудивительно. В длинных словах ударение чаще в середине слова. А если в родном языке 'r' — слогообразующий и слог с ним получается нечётный, то почему бы не поставить на нём ударение. Мне нравятся такие проявления языковой интерференции. :)
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Konopka

Цитата: lehoslav от апреля 16, 2010, 14:49
"ческииииии розглас една, радиожурнаааааааал"
На самом деле долгое í самое короткое из долгих гласных (и в литературном языке) и иностранцы его действительно часто не замечают, но á как раз наоборот самое долгое и очень хорошо заметно. Насколько я знаю, на западе скорее такое явление, что долгие слоги еще более вытягивают, чем в литературном языке..

Цитата: O от апреля 16, 2010, 15:00
Мне нравятся такие проявления языковой интерференции.
Мне тоже, кстати  :)


Me man vičinav e Čar.

regn

Цитата: Konopka от апреля 16, 2010, 16:54
На самом деле долгое í самое короткое из долгих гласных (и в литературном языке) и иностранцы его действительно часто не замечают, но á как раз наоборот самое долгое и очень хорошо заметно

Зато мне нравится, что долгое í после твердых согласных отличается от краткого большей закрытостью. Поэтому отличить на слух можно.

Мне просто кажется, что я невнимательно учил чешский.

Konopka

Цитата: regn от апреля 16, 2010, 17:51
Зато мне нравится, что долгое í после твердых согласных отличается от краткого большей закрытостью.
Вот на это я никогда не обращала внимания  :-\, а кажется действительно так  :)
Me man vičinav e Čar.

regn

Цитата: Konopka от апреля 16, 2010, 19:54
а кажется действительно так

Угу, особенно "pi bi mi" :) Я после губных особо четко слышу.

Konopka

Цитата: Konopka от апреля 16, 2010, 02:08
спасибо, я посмотрю  :)

Действительно, ужас просто  ;D . Причём в обоих языках.
Me man vičinav e Čar.

Alexi84

Наверное, в типографии все были пьяными. :) Я ни в одной другой книге не видел столько ошибок.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

lovermann

Ну, если тема еще актуальна, то скажу, что чешский - это не тот язык, который можно выучить самостоятельно и просто отложить его в памяти. Грамматика довольно комплексна, поэтому, если не будете этот язык использовать, то просто учите слова (чтобы читать-понимать), и всё.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр