Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Дари (офиц. язык Афганистана) и таджикский

Автор Апсуа, мая 17, 2005, 20:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

pej Киев

Друзья,  объясните следующее:
команда "Стой" на дари استاده شود (эстода шуд), но по памяти в Афганистане мы использовали  слово "Дриш". Как оно пишется точно не знаю. Возможно так:  دریش
Может дриш - это с пушту? Что скажете?

Мечтатель

Вот оно, наверное: (wikt/ps) درېش
Как видно, сведения здесь слишком скудны. Нужно смотреть более подробно в словарях пушту.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Посмотрел у себя список команд в "Русско-дари военном и техническом словаре" (1981 г.).
"Стой!" - !دريژ дрêж, ! درش дрэш
Но там в командах действительно много неперсидских слов.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Neeraj

Цитата: Мечтатель от ноября 17, 2017, 10:19
Посмотрел у себя список команд в "Русско-дари военном и техническом словаре" (1981 г.).
"Стой!" - !دريژ дрêж, ! درش дрэш
Но там в командах действительно много неперсидских слов.
пуштунских :)


pej Киев

А что за словарик такой?
Где можно посмотреть? Есть ли в интернете?

Цитатель



Author: Zeeya A. Pashtoon.
ISBN: 978-1-931546-70-6.
Year Published: 2009.
Detail: 853 pages.
This Pashto-English Dictionary, First Edition is intended for professional Pashto-to-English translators of modern Pashto written materials. It contains approximately 55,000 entries arranged alphabetically according to the Pashto alphabet.
Книга представляет собой один из крупнейших словарей пушту, содержащий около 55.000 слов (для сравнения: в пушту-русском словаре М.Г. Асланова - 50.000 слов, в толковом словаре Дарьяб - 60.000 слов).

попробуйте скачать с

http://www.twirpx.com/file/1561738/


Iskandar

Это явно сокращённая в воинской команде форма глагола درېږل "стоять, останавливаться, ждать", который сам заимствован из индоарийских (ср. лехнди dharaṇ)

Цитатель

случайно не родственен санскритскому

Дха́рана (санскр. धारणा dhāraṇā IAST) — санскритский термин, используемый для обозначения шестой части в восьмичастной аштанга-йоге (раджа-йоге), изложенной Патанджали в «Йога-сутрах». С санскрита термин дхарана можно перевести как «концентрация ума с задержкой дыхания», или как «действие, направленное на поддержание, сохранение, удерживание (в памяти)», или же как «твёрдость», «стойкость», «уверенность».[1] Этот термин родственнен глагольному корню дхри — «держать», «нести», «поддерживать».

Iskandar

Да, видимо, оно и есть.

Цитата: wehnām от ноября 17, 2017, 12:49
درېږل  "стоять, останавливаться, ждать

darēǵəl/darēẓ̌əl

где -ēẓ̌- глагольный суффиксоид от глагола "стать"
То есть заимств. dharaṇ + kēẓ̌əl "стать"

Заранее приношу извинения, если кому-то это "без надобности".

pej Киев


Цитатель



Лебедев К.А. Русско-афганский словарь

М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1961. - 752 с.

Данный словарь ставит своей целью помочь советским гражданам при их устном общении с иностранцами, говорящими на языке пушту, а также помочь последним во время их пребывания в Советском Союзе.

качать с http://www.twirpx.com/file/289746/

Iskandar

Цитата: pej Киев от ноября 17, 2017, 09:54
команда "Стой" на дари استاده شود (эстода шуд)
Поделитесь, откуда вы это взяли?
Не может быть.

Цитатель

а почему не может быть?

американская военщина своих головорезов инструктирует так:

Stop or I will shoot!
Estaade sho yaa saret fayr meykunam!

Stop!
Estaade sho!

Surrender.
Tasleem sho.


по таджикски наверное истода шав?

Iskandar

Потому что две ошибки, про одну из которых с первого взгляда непонятно, с какой она стороны (прочтения или написания)

Iskandar

(а, ну алиф вместо алиф + йа, типа, не ошибка, ладно; но я не про неё)

Цитатель

а так вы орфографию дари обсуждаете... я в ней не спец.

подумав родил такой вариант:

ایستاده شو

Neeraj

Цитата: wehnām от ноября 17, 2017, 12:49
Это явно сокращённая в воинской команде форма глагола درېږل "стоять, останавливаться, ждать", который сам заимствован из индоарийских (ср. лехнди dharaṇ)
:no:
т.е. инфинитив звучит как daredəl , а dareẓ̌ - это основа наст.вр. этого глагола , от которой и образована эта форма императива. Ср.  -  kedəl  - инфинитив,  а его основа наст. в.  keẓ̌ .

Iskandar


Nevik Xukxo


Iskandar

Цитата: Цитатель от ноября 17, 2017, 16:41
а так вы орфографию дари обсуждаете... я в ней не спец.

подумав родил такой вариант:

ایستاده شو
Да, скорее всего.
Но тут не орфография только :)

Iskandar

Цитата: Nevik Xukxo от ноября 17, 2017, 17:28
Цитата: Цитатель от ноября 17, 2017, 12:41
пушту
Почему у нас пушту, а у англобуржуев пашто? :umnik:
Появилось ровно как и джунгли
англ. u [а]

Никакого "пушту", конечно, не существует.

Neeraj

Цитата: Цитатель от ноября 17, 2017, 12:48
еще русско-афганский словарь Лебедева




А вот здесь в "стоп" - повелит. наклонение уже совершенного вида этого глагола ( соверш. вид у таких глаголов образуется постановкой ударного префикса wu- перед формой несоверш. вида )

pej Киев

Да, моя ошибка: в повелительном наклонении глагол  "Становиться" имеет форму  شو
Теперь вопрос : шав- это , как ку вместо кон?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр