Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"мир потрібно здобувати"

Автор tanyusha, марта 1, 2010, 20:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


agrammatos

Цитата: tanyusha от марта  1, 2010, 20:14
"мир потрібно здобувати"
Не зовсім розумію, який відтінок значення Ви вкладаєте в своєму виразі в слово  здобувати, тому пропоную такий варіант перекладу
MVNDVS EXPVGNANDVS EST
mundus expūgnadus est
mundus expugnadus est
Якщо знати докладніше, що Ви маєте на думці, то, можна було б підібрати і інше дієслово
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Python

Якщо я не помиляюсь,
укр. мир = лат. pax = англ. peace,
укр. світ = лат. mundus = англ. world.

Чи плутанина між миром і світом, аналогічна російській, в латині теж присутня?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр