Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как произносится Joseph Cardijn?

Автор Letizia, мая 12, 2005, 03:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Letizia

См. сабж. Фамилия, вроде, голландская или фламандская. Гугл дает по-русски "Йозеф/Жозеф Кардийн/Кардижн". Как правильно? Заранее благодарна!
Бо в цьому житті поміж балетом і свободою завжди потрібно вибирати свободу, навіть якщо це чехословацький генерал.
Сергій Жадан "Anarchy in the Ukr"

Guest

Если по-голландски, то Йозэф Кардейн.
А на фламандский ij не похоже (т.е. оно для этого слишком голландское)

Я не ошибаюсь, спецы?

:oops:

Vertaler

:x Фламандцы — это национальность. А язык у них всё равно тот же — нидерландский.

[joːz̥əf kaʀdɛin]
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Nico

Цитата: TiziaСм. сабж. Фамилия, вроде, голландская или фламандская. Гугл дает по-русски "Йозеф/Жозеф Кардийн/Кардижн". Как правильно? Заранее благодарна!

'Vertaler van teksten' прав, фламянский язык и голландский язык являются тем же самым языком, хотя в Бельгии они пишут по-голландски лучше голландцев :). Бельгийцы иногда пользуются другими словами и выражениями, но мы понимаем друг друга хорошо :roll:
mundus vult decipi; ergo decipiatur

Евгений

PAXVOBISCVM

Чайник777

только вот всё это напрасно...
90% людей, знакомых(даже поверхностно)
с английским языком,
всегда читают j по английским правилам.
Это проверено на практике.
я слышал и видел такие перлы как "Риджндаэл"
(Rijndael) и т.д.
Люди мучаются, пытаясь это произнести
и потом говорят - ну что за дебильный язык!
Странно что немецкое "ja" не читают как "джа".

А когда я учился в университете, мы
часто упоминали фамилию известного
учёного Дийкстры(Dijkstra)(иногда Диджкстра).
Правда меня немного смущало то, что его не было в энциклопедическом словаре :mrgreen:
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Vertaler

Цитата: Чайник777А когда я учился в университете, мы
часто упоминали фамилию известного
учёного Дийкстры(Dijkstra)(иногда Диджкстра).
А я готов был надавать по шее одному человеку, назвавшему процедуру в программе «Deykstra». :_1_12
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Seryj Slon

То есть, имя Anton Corbijn читается "Корбейн"?
Я правильно выражаюсь? :roll:

Vertaler

Да.

НО: я вот уже давно мучусь над вопросом: вроде же S между гласными как читается, иначе там было бы Z, ведь так? Так тогда получается Йосеф?

Или нет, ведь если бы имя было полностью голландским, в нём бы ПХ не писали. :roll:
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Nico

Цитата: Seryj SlonТо есть, имя Anton Corbijn читается "Корбейн"?
Я правильно выражаюсь? :roll:

да, в голландии мы знаем короткое 'ei'  и длинное  'ij', которые произносятся обе как 'ей', пока слова получают совсем другое значение, если  они пишутся коротким или длинным 'ей'
например pijl = стрела     peil= уровень
mundus vult decipi; ergo decipiatur

Vertaler

Nico, а ответь на мой вопрос, а? Часто бывает, что S между гласными читается как [z] (в интернацинонализмах) или никогда?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Nico

Цитата: Vertaler van TekstenДа.

НО: я вот уже давно мучусь над вопросом: вроде же S между гласными как читается, иначе там было бы Z, ведь так? Так тогда получается Йосеф?

Имя  Jozef произносится как 'з' , и менее как 'с'
mundus vult decipi; ergo decipiatur

Vertaler

Цитата: NicoИмя Jozef
Во-от, значит теперь его пишут как читается. 8)
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Nico

Цитата: Vertaler van TekstenNico, а ответь на мой вопрос, а? Часто бывает, что S между гласными читается как [z] (в интернацинонализмах) или никогда?

нет, мы в Голландии произносим 's' между гласными всегда как 'с'.
И 'z'  между гласными  произносится как 'з'
ты знаешь примеры, в которых ты сомневаешься ?

Добавлено спустя 5 минут 12 секунд:

Цитата: Vertaler van Teksten
Цитата: NicoИмя Jozef
Во-от, значит теперь его пишут как читается. 8)

Да, но в Голландии это редкое имя . мы только знаем 'Jozef en Maria':roll:
mundus vult decipi; ergo decipiatur

Vertaler

Цитата: Nicoнет, мы в Голландии произносим 's' между гласными всегда как 'с'.
И 'z' между гласными произносится как 'з'
ты знаешь примеры, в которых ты сомневаешься ?
Да. Например, resultaat или resolutie.

Сам я всегда произносил там .
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Lorelei

Цитата: Vertaler van Teksten
Например, resultaat или resolutie.

Сам я всегда произносил там .

Хм, я там ну никак не могу произнести.
"Ich weiß nicht..."

Nico

Цитата: Vertaler van Teksten
Цитата: Nicoнет, мы в Голландии произносим 's' между гласными всегда как 'с'.
И 'z' между гласными произносится как 'з'
ты знаешь примеры, в которых ты сомневаешься ?
Да. Например, resultaat или resolutie.

Сам я всегда произносил там .

's' в начале слова произносится как 'с'  , а  's' между гласными больше чем 'з' как 'с'  ;-) .
Можно произнести слова resultaat i resolutie звуком 'z' :)
mundus vult decipi; ergo decipiatur

Vertaler

Вообще звонкость согласных в голландском вещь очень даже относительная. :roll:

Очень интересно было бы узнать, как произносят такие слова бельгийцы.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Digamma

Цитата: Vertaler van TekstenА я готов был надавать по шее одному человеку, назвавшему процедуру в программе «Deykstra». :_1_12
Я позавчера видел "Свен Джохансен" - чуть не лопнул от возмущения.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Евгений

Цитата: Digamma
Цитата: Vertaler van TekstenА я готов был надавать по шее одному человеку, назвавшему процедуру в программе «Deykstra». :_1_12
Я позавчера видел "Свен Джохансен" - чуть не лопнул от возмущения.
Да-да, Джозефа Ратзингера мы уже видели...
PAXVOBISCVM

Digamma

Цитата: Евгений
Цитата: DigammaЯ позавчера видел "Свен Джохансен" - чуть не лопнул от возмущения.
Да-да, Джозефа Ратзингера мы уже видели...
Меня особо позабавило соседство Джо- и -сен (не -сон ](*,)).
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Letizia

Бо в цьому житті поміж балетом і свободою завжди потрібно вибирати свободу, навіть якщо це чехословацький генерал.
Сергій Жадан "Anarchy in the Ukr"

andrewsiak

Не совсем про дифтонги в голланском, а про курьез. На прошлой неделe в Амстердаме мне сказали голландскую фразу, в которой наиболшее кол-во "g/ch", и которую заставляли произносить во время втророй мировой, чтобы отличить голландца от немца:
Acht en tachtig prachtige grachten.

[αxt ən tαxtəx prαxtəγə γRαxtə]
'88 красивых каналов.'
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Lorelei

Цитата: andrewsiakмне сказали голландскую фразу, в которой наиболшее кол-во "g/ch", и которую заставляли произносить во время втророй мировой, чтобы отличить голландца от немца:
Acht en tachtig prachtige grachten.

[αxt ən tαxtəx prαxtəγə γRαxtə]
'88 красивых каналов.'

А я слышала то же самое про Scheveningen. :)
"Ich weiß nicht..."

Евгений

Цитата: andrewsiakНе совсем про дифтонги в голланском, а про курьез. На прошлой неделe в Амстердаме мне сказали голландскую фразу, в которой наиболшее кол-во "g/ch", и которую заставляли произносить во время втророй мировой, чтобы отличить голландца от немца:
Acht en tachtig prachtige grachten.

[αxt ən tαxtəx prαxtəγə γRαxtə]
'88 красивых каналов.'
Вам на прошлой неделе в Амстердаме, а мне месяца полтора назад в Москве. :) (Арамис свидетель, я тут же с ним ею поделился). А про фразу для отличения датчанина от немца я давно уже тут где-то писал и даже выкладывал своё образцовое произношение.  :D 8)
PAXVOBISCVM

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр