Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод на иврит

Автор barzel, мая 10, 2005, 15:18

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

marta1

Цитата: mnashe от марта 12, 2014, 20:53
Цитата: marta1 от марта 12, 2014, 20:44
Меня интересует сумма на которую вы можете взять товар?
А можно перевести это сначала на русский язык?
Тогда мы сможем перевести её с русского на иврит.

Мне надо спросить у партнера по бизнесу на какую сумму он может взять товар у нашей фирмы..

mnashe

Можно так:
‪‫על איזה סכום אתם מעונינים לקנות?‬
аль э́йзе схум атем меунйаним ликнот?
На какую сумму вы заинтересованы купить?

Есть масса вариантов построения фразы; вместо ликнот «купить» есть ещё лиркош «приобрести», леазмин «заказать»; товар называется по-разному в зависимости от типа товара, и т.д.
В общем, трудно выбрать оптимальный вариант, не зная специфики.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

marta1

Цитата: mnashe от марта 12, 2014, 21:09
Можно так:
‪‫על איזה סכום אתם מעונינים לקנות?‬
аль э́йзе схум атем меунйаним ликнот?
На какую сумму вы заинтересованы купить?

Есть масса вариантов построения фразы; вместо ликнот «купить» есть ещё лиркош «приобрести», леазмин «заказать»; товар называется по-разному в зависимости от типа товара, и т.д.
В общем, трудно выбрать оптимальный вариант, не зная специфики.
Спасибо Вам большое!

яков1956

Как пишутся на древнем иврите
1.верность
2.бдительность
3.преданность.
Эти слова для меня важны сейчас.
Спасибо вам заранее.

mnashe

Цитата: яков1956 от мая 14, 2014, 12:30
Как пишутся на древнем иврите
Тут есть загвоздка.
В древнем (библейском) иврите почти не было слов, обозначающих качества, связанные с абстрактными понятиями.
Не было грамматического средства, аналогичного суффиксу «-ность» в приведённых тобой словах, позволяющему от любого слова образовать название качества.
Для повседневных понятий такое средство было. Например, от корня rħb (раха́в — широкий) образуется ро́хав 'ширина', от корня ʔrk (ʔаро́х — длинный) — ʔо́рех 'длина', от ʕmq (ʕамо́қ — глубокий) — ʕо́меқ 'глубина', и т.д.
Но, к примеру, от נאמן nɛʔɛ̯mɑ̄n 'верный' таким способом верность не образуешь.
Подходящее средство появилось в иврите позже, порядка 2000 лет назад, — это суффикс -ūṯ.
С его помощью от древнего слова nɛʔɛ̯mɑ̄n легко образуется слово מאמנות nɛʔɛ̯mɑ̄nūṯ 'верность', но в библейском иврите такого слова нет, оно появилось позже.

То же касается слова זהירות zəɦīrūṯ 'осторожность, бдительность': глагольный корень zɦr был в древнем иврите, но формы такой не было.

По поводу преданности в древнем иврите я не знаю, что сказать, поскольку не понимаю, чем она отличается от верности.
На всякий случай, в современном иврите есть калька со слова «преданность», используемая для перевода этого понятия. Оно образовано от глагольного корня msr 'передавать, предавать' с помощью всё того же суффикса -ūṯ: מסירות məsīrūṯ.
Но тут уже не только суффикс к библейскому ивриту не имеет отношения, но и всё слово.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

яков1956

Mnashe,тода раба!Сейчас редко встретить человека,который так оперативно даст квалифицированную консультацию.Мне очень помогли Ваши разьяснения.Еще раз спасибо.

Sesia

Добрый вечер помогите перевести с транскрипцией слово благосостояние.

Marius


Инна Хвостик

ка перевести на иврит-я отдала на почту посылку 30 сентября но  она с 3 октября находится на таможне Почему?

mnashe

מסרתי חבילה בדואר ב-30 בספטמבר, ומ-3 באוקטובר היא נמצאת במכס. למה?(перевёл дословно)
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!


marta1

добрый вечер .помогите произнести на иврите предложение....приятного рабочего  вечера тебе мой милый.спасибо.

katya777

Каждый из нас ангел, но только с одним крылом. И мы можем летать только обнявшись друг с другом.
Переведите пожалуйста. Google выдает כל אחד מאתנו מלאכים עם כנף אחת בלבד.ואנחנו יכולים רק לעוף מחבקים אחד את השני.

katya777

mnashe Каждый из нас ангел, но только с одним крылом. И мы можем летать только обнявшись друг с другом.
Переведите пожалуйста. Google выдает כל אחד מאתנו מלאכים עם כנף אחת בלבד.ואנחנו יכולים רק לעוף מחבקים אחד את השני.

mnashe

כל אחד מאתנו מלאכים מלאך עם כנף אחת בלבד, ואנחנו יכולים רק לעוף רק מחבקים בחיבוק אחד את עם השני.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

katya777

как правильно? без ошибок? напишите пожалуйста.

mnashe

Я же написал, что на что нужно заменить в гуглопереводе, чтобы получилось правильно.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

katya777

ка Hiaihllacham второй. Вернуться Ahdlof этом фоне только одно крыло, и мы можем Mlaccl из нас. У меня так получилось??

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Аарон


Nadezda1983

помогите перевести слова с русского на иврит ЧЕЛОВЕК БЕЗ ГРАНИЦ

Nadezda1983


Ирина П

напишите пожалуйста на иврите фразу - Израиль встречай нас!
Спасибо!!!!!

mnashe

Цитата: Ирина П от декабря 29, 2014, 21:59
Израиль встречай нас!
Если под «Израиль» подразумевается народ, то   
(букв. «прими наше лицо»)
ישראל, קבל את פנינו!
Если имеется в виду страна, то слово «прими» нужно поставить в ж.р.:ישראל, קבלי את פנינו!
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Ирина П


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр