Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод на иврит

Автор barzel, мая 10, 2005, 15:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

mnashe

‫לכי לבשל בורשטש!‬
Уточню: так можно сказать только если ты посылаешь её от себя. Скажем, ва находитась в комнате, и ты говоришь ей: «иди [на кухню] варить борщ!».
(Аналогично go в английском).
Если же наоборот: ты уже на кухне и зовёшь её к себе, чтобы вместе готовить, то לכי ләхи надо заменить на בואי бо́ʾи (аналогично come в английском).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Zyama

Цитата: mnashe от января 29, 2014, 11:20
‫לכי לבשל בורשטש!‬
Уточню: так можно сказать только если ты посылаешь её от себя. Скажем, ва находитась в комнате, и ты говоришь ей: «иди [на кухню] варить борщ!».
(Аналогично go в английском).
Если же наоборот: ты уже на кухне и зовёшь её к себе, чтобы вместе готовить, то לכי ләхи надо заменить на בואי бо́ʾи (аналогично come в английском).
Спасибо! Учту.  :)
А если мы находимся в разных местах (то есть не могу направить именно от и это не кухня? Выбирать нужно первый вариант, правильно? Мне нужен в данный момент только вариант для Ctrl+C и Ctrl+V.) 

mnashe

Цитата: Zyama от января 29, 2014, 11:28
А если мы находимся в разных местах (то есть не могу направить именно от и это не кухня? Выбирать нужно первый вариант, правильно?
Если никак нельзя заменить на «приди», то да.
Кухня или не кухня, конечно, не играет роли.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Zyama

Цитата: mnashe от января 29, 2014, 11:50
Цитата: Zyama от января 29, 2014, 11:28
А если мы находимся в разных местах (то есть не могу направить именно от и это не кухня? Выбирать нужно первый вариант, правильно?
Если никак нельзя заменить на «приди», то да.
Кухня или не кухня, конечно, не играет роли.
Спасибо.
P.S. А я правильно понимаю, что при написании оба варианта обращения (как к мужчине, так и к женщине) различаться не будут?

mnashe

Цитата: Zyama от января 29, 2014, 12:10
P.S. А я правильно понимаю, что при написании оба варианта обращения (как к мужчине, так и к женщине) различаться не будут?
Нет, будут.
Йод на конце императива есть только в женском варианте, в мужском он отсутствует: לך, а не לכי.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Zyama


marta1

Здравствуйте помогите перевести на иврит предложение в русской транскрипции.    Здравствуй мой учитель.У нас урок иврита сегодня будет?(обращение к мужчине-близкому другу)

Marius

שלום מורה, האם יש לנו היום שיעור?шалом морэ, а им йеш лану а йом шиур?
Здраствуй учитель, у нас сегодня есть урок?

marta1

Цитата: Marius от февраля  3, 2014, 14:29
שלום מורה, האם יש לנו היום שיעור?шалом морэ, а им йеш лану а йом шиур?
Здраствуй учитель, у нас сегодня есть урок?

Тода,тода раба!!!

mnashe

Цитата: Marius от февраля  3, 2014, 14:29
שלום מורה, האם יש לנו היום שיעור?шалом морэ, а им йеш лану а йом шиур?
Чуть уточню:
שלום, המורה. יש לנו היום שיעור?шалом, ɦаморэ. йеш лану ɦайом шиур?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Marius

לא אומרים "האם" כשרוצים לשאול משהו? הייתי זוכר את ההבעה הזאת מספר אחד של מתחילים ללמוד עברית ויוונית. תן לי להראות:

Elik

Цитата: Marius от февраля  4, 2014, 11:27
לא אומרים "האם" כשרוצים לשאול משהו? הייתי זוכר את ההבעה הזאת מספר אחד של מתחילים ללמוד עברית ויוונית. תן לי להראות:

Совершенно верно. Особенно в письменной речи желательно предварять вопрос вопросительным местоимением האם.

Однако в устной речи это местоимение зачастую опускается, поскольку достаточно просто вопросительной интонации.

Поэтому обе фразы вполне правильны:
?האם יש לנו שיעור היום
?יש לנו שיעור היום

marta1

Цитата: mnashe от февраля  3, 2014, 23:58
Цитата: Marius от февраля  3, 2014, 14:29
שלום מורה, האם יש לנו היום שיעור?шалом морэ, а им йеш лану а йом шиур?
Чуть уточню:
שלום, המורה. יש לנו היום שיעור?шалом, ɦаморэ. йеш лану ɦайом шиур?
СПАСИБО!!!

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

marta1

Добрый вечер,помогите с переводом возможно напишу с ошибкой,так как пишу на слух.Им ешь отшийлот бэвакаша ани патуах

mnashe

אם יש עוד שאלות, בבקשה, אני פתוח.Если есть ещё вопросы, пожалуйста, я открыт.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

marta1

Цитата: mnashe от февраля  4, 2014, 21:06
אם יש עוד שאלות, בבקשה, אני פתוח.Если есть ещё вопросы, пожалуйста, я открыт.
Спасибо!!!

mnashe

Offtop
Это, кстати, жена ответила по моей просьбе, пока я отходил от компьютера.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

marta1

Цитата: mnashe от февраля  4, 2014, 21:41
Offtop
Это, кстати, жена ответила по моей просьбе, пока я отходил от компьютера.
Передайте ей от меня большое,большое спасибо!!!

marta1


Marius


Elik

Цитата: marta1 от февраля  8, 2014, 03:05
не могу перевести слово мусерлах
Однозначно מוסר לך (мосэр лах). Означает "передаю тебе" или "передает тебе".

marta1

Цитата: Elik от февраля  8, 2014, 10:32
Цитата: marta1 от февраля  8, 2014, 03:05
не могу перевести слово мусерлах
Однозначно מוסר לך (мосэр лах). Означает "передаю тебе" или "передает тебе".
спасибо!

marta1

Добрый вечер помогите с переводом в русской транскрипции...Меня интересует сумма на которую вы можете взять товар?.Заранее спасибо

mnashe

Цитата: marta1 от марта 12, 2014, 20:44
Меня интересует сумма на которую вы можете взять товар?
А можно перевести это сначала на русский язык?
Тогда мы сможем перевести её с русского на иврит.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр