Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Порядок слов (сказуемое)

Автор Rōmānus, января 31, 2010, 11:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rōmānus

Общеизвестно, что глагол обычно стоял в конце предложения. Однако Cambridge Latin Course утверждает, что глагола esse это не касалось, и что для него обычный порядок был SVO:

Metella est māter. Cerberus est in viā.  Однако в том же учебнике: Cerberus in viā dormit.

Кто-нибудь на эту тему читал что-нибудь?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица


Квас

Пишите письма! :)

Rōmānus

Цитата: Квас от января 31, 2010, 11:56
O - это что?

объект, то бишь дополнение. В более широком значении (при обсуждении порядка слов) = "все остальные члены предложения"
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Yitzik

В первый раз слышу, но похоже на правду. Terra est sphaera, как сейчас помню.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

agrammatos

Cambridge Latin Course  - это всё же учебник, а не грамматика. В одном из учебников латинского языка, например,  определение в основном стояло перед определяемым словом, так как по мнению авторов таков был первоначально порядок следования определения и определяемого слова. (Если не ошибаюсь, отаком расположении  в какой-то теме упоминал и Wolliger Mensch).  Что касается предложений Metella est māter. Terra est sphaera. Cerberus est in viā, то постановка именной части сказуемого или обстоятельства в конце предложения оправдана  и с точки зрения актуального  членения предложения
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Rōmānus

Цитата: Квас от января 31, 2010, 11:58
На uz-translations есть книга Latin Word Order. Сам не читал.

Я её попытался читать, но там книга очень наворотная. Её либо очень внимательно надо читать (и перечитывать!), либо лучше вообще не смотреть :(

Цитата: Yitzik от февраля  1, 2010, 16:21
В первый раз слышу, но похоже на правду. Terra est sphaera, как сейчас помню.

Я вот подумал: может, это больше связано с темой-ремой, т.е. порядок связан с тем, что именно спрашивали.

Например, Terra est sphaera ответ на Estne terra sphaera? а
Terra sphaera est ответ на Quid est terra?

Получается, что слово, на которое падает логическое ударение располагается на предпоследнем месте в предложении (совпадение или нет, но и ударение так же падает, по большому счёту)

Сравним Canis in viā dormit -> именно на улице, а не в доме, на лавочке и т.д.
Canis dormit in viā -> именно спит, а не сидит, бегает и т.д.

Как вам кажется, virī probī?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Квас

Цитата: Rōmānus от февраля  3, 2010, 22:07
Получается, что слово, на которое падает логическое ударение располагается на предпоследнем месте в предложении (совпадение или нет, но и ударение так же падает, по большому счёту)

В грамматиках пишут в основном, что эмфатическими позициями являются начало и конец предложения (поэтому если требуется особо выделить какое-то слово, то оно и ставится в начало или конец). О выделенности именно предпоследнего слова не приходилось читать.

Насчёт ударения - как понимать? С учётом элизии ведь имеем Terra'st sphaera.
Пишите письма! :)

Xico

ЦитироватьEventive sentences
   In main clauses with a final auxiliated verb, for the auxiliary to be postverbal the verb has to be the main information asserted in the nuclear clause and it is almost always eventive and perfective (often inherently punctual), rather than a stative property predicated of the subject. The verb (the participle) is the focus and any other arguments or adjuncts appear to its left
   334 Orgetorix mortuus est (BG 1.4)
   Ita proelium restitutum est (BG 1.53)
   subitum bellum in Gallia coortum est (BG 3.7)
   hostium copias conspicatus est (BG 5.9)
   335 in Transalpinam Galliam profectus est (BG 7.6)
   ibi reliqua pars exercitus dimissa est (BC 1.87)
   aes alienum provinciae eo biennio multiplicatum est (BC 3.32)
   eodemque die Antiochiae in Syria bis tantus exercitus clamor et signorum sonus exauditus est (BC 3.105)
   impedimentis castrisque nostri potiti sunt (BG 1.26)
   In castris Helvetiorum tabulae repertae sunt (BG 1.29)
   Hunc Marcellus collega et plerique magistratus consecuti sunt (BC 1.14).
Impersonals, which are typically eventive and have no participants that could be focused, normally have the auxiliary in
postverbal position
   336 Ita ancipiti proelio diu atque acriter pugnatum est (BG 1.26)
   Aegre eo die sustentatum est (BG 2.6)
   ex proximis castellis eo concursum est (BG 2.33)
   Eodem tempore duobus praeterea locis pugnatum est (BC 3.52).
Raising to focus
   If on the other hand the main information being communicated is not the occurrence of the event encoded by the verb but the identity of one of the participants in the event or of some circumstantial factor, then the auxiliary raises to the head of the focus projection and consequently appears to the left of the participle
   337 ex Hispania ad Varum flumen est iter factum (BC 1.87)
   Castra opportunis locis erant posita (BG 7.69)
   in dextro cornu erant conlocatae (BC 3.88)
   is dies indutiis erat ab his petitus (BG 4.12)
   Huius opera... fideli atque utili superioribus annis erat usus in Britannia Caesar (BG 7.76)
   hae copiae... ex dilectibus horum annorum in citeriore Gallia sunt refectae (BC 3.87)
   eosque a tergo sunt adorti (BC 3.93)

................

   The structures found with the copula are partly comparable to those just established for the auxiliary. They are sensitive to a similar set of raising triggers and present the same range of analytical problems (including the question of
clisis).

............

Lexical subjects
When the predicate is focused, part or all of the subject phrase can be post-verbal
   382 ut ad bella suscipienda Gallorum alacer et promptus est animus (BG 3.19)
   Sed eius exigua est copia (BG 5.12)
   etsi in his locis... maturae sunt hiemes (BG 4.20)
   quoniam tam propinqua sint castra (BG 6.40)
   breviores esse quam in continenti noctes (BG 5.13).
Veni, legi, exii.

Rōmānus

Цитата: Квас от февраля  3, 2010, 22:35
В грамматиках пишут в основном, что эмфатическими позициями являются начало и конец предложения

Трудно в это поверить, учитывая, что глагола чаще всего стоит в конце предложения - неужели глаголы всего под ударением? Это было бы очень непривычно по сравнению с живыми языками. Кроме того, посмотрим на простой пример:

Ubī est fēlēs?

1) Fēlēs in triclīniō est.
2) Fēlēs est in triclīniō.

Какой ответ вам кажется более натуральным (именно на заданный вопрос)?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

И ещё такой момент. Глагол без сомнения находится под ударением в отрицательных предложениях. И где же он есть тогда? На втором месте:

In lūnā nōn est vīta.

т.е. версия об эмфатической позиции в конце не подтверждается
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Во чего нашёл, как раз по теме:

http://www.jstor.org/pss/711338


Написано очень ясно, что esse является энклитиком и находится справа от эмфатического члена. Т.е. в предложении Cerberus mortuus est подчёркиваем что "мёртвый", а в Cerberus est mortuus - что именно "Керберус", а не кто-то иной. В цитате Xico написано аналогично, только запутаннее.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Квас

Цитата: Rōmānus от февраля  3, 2010, 22:55
Какой ответ вам кажется более натуральным (именно на заданный вопрос)?

Чувство языка меня тут подводит.
Пишите письма! :)

Rōmānus

Цитата: Квас от февраля  4, 2010, 08:37
Чувство языка меня тут подводит.

Учитывая то, что написано в джейсторе (и моё собственное чувство с этим согласно), ответом на Ubī est fēlēs? несомненно является Fēlēs in triclīniō est
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Квас

Цитата: Rōmānus от февраля  4, 2010, 19:27
Учитывая то, что написано в джейсторе (и моё собственное чувство с этим согласно), ответом на Ubī est fēlēs? несомненно является Fēlēs in triclīniō est

Там написано
Цитировать...the best explanation for the placement of esse is that it tends (выделено мной - К.) to follow a focused or emphatic item in the sentence as a host...

По-русски на вопрос: "Где кошка?" - я мог бы ответить: "Кошка в комнате," - или: "В комнате кошка." Мне кажется, что вполне приемлемым являлся бы и латинский вариант "In tricliniō est fēlēs".

Это я всё к тому, что все указания по поводу латинского порядка слов носят рекомендательный характер, а строгих правил не может быть, потому что порядок слов свободный.

Написал что-то банальное. Всё, перестаю флудить в этой теме, всё равно в вопросе не разбираюсь.
Пишите письма! :)

Rōmānus

Цитата: Квас от февраля  4, 2010, 21:58
Там написано

Вы упускаете главное - esse энклитик, т.е. в любом случае следует за значимым словом. И если вы посмотрите на свой пример:

Цитата: Квас от февраля  4, 2010, 21:58
In tricliniō est fēlēs".

то поймёте, что противоречия нет: всё равно под ударением находится in triclīniō, только всё предложение с инверсией :)

Цитата: Квас от февраля  4, 2010, 21:58
По-русски на вопрос: "Где кошка?" - я мог бы ответить: "Кошка в комнате," - или: "В комнате кошка."

Да, но во втором случае на "в комнате" будет сделан дополнительный упор голосом, так как сказанное нормальной интонацией это предложение будет подчёркивать "кошка", а "не в комнате". То есть русский язык здесь не показателен, в нём нет связки, поэтому намного сильнее работает эмфаза именно усилением голоса. А латынь двигала в таких случаях esse по предложению.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

ternonzang

est- можно вообще не ставить, обязаловки нет, а вообще если он стоит, то всегда справа от
значимого слова.
В Латинском свободный порядок слов, общепринято, что если глагол в начале, то он под ударением.
Красиво е това, което обичаме.

Квас

Ну, пропуском связки я бы не стал злоупотреблять. Например, у Нетушила так написано: "est и sunt, как связка, часто опускаются в пословицах и им подобных коротких изречениях [курсив мой - К.]; кроме того ещё в описательной конструкции (особенно в perf. pass.)."
Пишите письма! :)

ternonzang

Цитата: Квас от марта 11, 2010, 09:34
Ну, пропуском связки я бы не стал злоупотреблять. Например, у Нетушила так написано: "est и sunt, как связка, часто опускаются в пословицах и им подобных коротких изречениях
Ага, у Колотовкина тоже самое написано, только что перечитал.
А вот в самом "лучшем" учебнике ( по которому в медучилище учился) Городковой, написано, что
нельзя пропускать. А у Кацмана вроде вообще эта тема не задевается...надо перечитать.
Красиво е това, което обичаме.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр