Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Лучший общий язык для ЕС

Автор Hellerick, января 23, 2010, 17:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Intialainen

Цитата: Rōmānus от января 26, 2010, 16:06
Цитата: Hellerick от января 26, 2010, 15:59
Даже русского не предложили

Русский в ЕС? Для кого? Для неграждан Эстонии? :o

Предлагаю исправить опрос, выбрав идиш и иврит, как никоим боком к ЕС не относящиеся >(

Может, Убрав, а не выбрав? На каком языке думаете?

Квас

Проголосовал за латынь. Язык нейтральный, для изучения вполне подъёмный, вполне справлялся с функцией международного до середины XVIII века (да и в XIX в. издавали книги, написанные на латинском; очевидно, кто-то их и читал). В наше время во многих странах и сейчас преподаётся достаточно широко (Германия, например). Слов несколько не хватает, но это не очень серьёзная проблема, если её станет решать достаточное количество квалифицированных людей. Плюс - восстанавливается времён связующая нить: мгновенно становится доступным значительное культурное наследие, накопившееся за европейскую историю.
Пишите письма! :)

Lugat

Цитата: Квас от января 26, 2010, 20:06
Проголосовал за латынь. Язык нейтральный, для изучения вполне подъёмный, вполне справлялся с функцией международного до середины XVIII века (да и в XIX в. издавали книги, написанные на латинском; очевидно, кто-то их и читал). В наше время во многих странах и сейчас преподаётся достаточно широко (Германия, например). Слов несколько не хватает, но это не очень серьёзная проблема, если её станет решать достаточное количество квалифицированных людей. Плюс - восстанавливается времён связующая нить: мгновенно становится доступным значительное культурное наследие, накопившееся за европейскую историю.
И я.  :UU:

Devorator linguarum

Цитата: Квас от января 26, 2010, 20:06
Проголосовал за латынь. Язык нейтральный, для изучения вполне подъёмный, вполне справлялся с функцией международного до середины XVIII века (да и в XIX в. издавали книги, написанные на латинском; очевидно, кто-то их и читал).
Я их и сейчас читаю.  :yes: Скачиваю с googlebooks лингвистические работы 18-19 в. на латыни - там масса интересного.  :smoke: Кстати, моя латынь не в таком уж хорошом состоянии, но осилить полезный текст на латыни мне не в пример проще, чем, например, на немецком. :-\

Кстати, несомненный плюс латыни при чтении старых текстов - то, что орфография практически не меняется вот уже две тысячи лет. А немецкий текст даже 19 в. возьмешь - просто mein Gott! Может, для тех, кто знает немецкий хорошо, там никаких сложностей, но если, как мне, надо через слово в словарь лезть - хрен их найдет, эти слова в словаре, если вся орфография с тех пор перекувырнулась и наизнанку вывернулась! :uzhos:

Leo

Цитата: Rōmānus от января 26, 2010, 16:06
Предлагаю исправить опрос, выбрав идиш и иврит, как никоим боком к ЕС не относящиеся >(

Идиш - вполне европейский язык

Цитата: Rōmānus от января 26, 2010, 19:23
Цитата: piton от января 26, 2010, 19:22
Вообще-то русский хорошо знали в центральной и восточной Европе и Прибалтике.
Распространённое в России заблуждение
Из личного опыта: Польша, Чехия, Литва, Латвия - без проблем по-русски. Где-то 8 человек из 10 опрошенных поймут и ответят.

Цитата: Rōmānus от января 26, 2010, 19:23
Цитата: piton от января 26, 2010, 19:22
И сейчас еще местами помнят.
Ага, особенно в Венгрии :D

Я был прияно поражён в Венгрии, что те венгры, кто хоть немного говорит по-русски, стараются продемонстрировать своё умение.


Насколько мне известно, заявки на общий язык подавались от латыни, эсперанто и интерлингвы. Интересно, апочему не греческий - праматерь европейской цивилизации ?  :)

Devorator linguarum

Новый греческий культурно не тянет, а древний попробуйте выучить! ;)

myst

Цитата: Hellerick от января 26, 2010, 14:04
Computor значит «вычислитель», а не «компьютер».
А что же такое компьютер, можна узнать? :eat:

Lugat

Цитата: Devorator linguarum от января 26, 2010, 21:07
Новый греческий культурно не тянет, а древний попробуйте выучить! ;)
:yes:
Верно. Когда англичане говорят "It's Greek for me", это то же самое, что по-русски "Это для меня китайская грамота".

Aleksey

Я предлагаю вариант: испанский, и франки и алеманы с англо-саксами довольны и мне хорошо.
:UU:

Leo

Цитата: Devorator linguarum от января 26, 2010, 21:07
Новый греческий культурно не тянет, а древний попробуйте выучить! ;)

Можно изготовить некий усреднённый вариант

Rōmānus

Цитата: Leo от января 26, 2010, 22:29
Можно изготовить некий усреднённый вариант

Учитывая засилье романской лексики в современных европейских языках, выбор греческого выглядит несколько странным
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Leo

Цитата: Rōmānus от января 26, 2010, 22:33
Цитата: Leo от января 26, 2010, 22:29
Можно изготовить некий усреднённый вариант

Учитывая засилье романской лексики в современных европейских языках, выбор греческого выглядит несколько странным

В принципе лишь в неолатинских и английском. В остальных романская лексика не составляет критической массы.

Rōmānus

Цитата: Leo от января 26, 2010, 22:35
В принципе лишь в неолатинских и английском. В остальных романская лексика не составляет критической массы.

В принципе это уже охватывает подавляющее большинство жителей ЕС. И я не сбрасывал бы с весов немцем, которые тоже немало латинских слов нахватались (через посредство французского)
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Lugat

Цитата: Leo от января 26, 2010, 22:29
Цитата: Devorator linguarum от января 26, 2010, 21:07
Новый греческий культурно не тянет, а древний попробуйте выучить! ;)
Можно изготовить некий усреднённый вариант
Есть такой вариант. Это Глоса. Только что толку?  :donno:

Leo

Цитата: Rōmānus от января 26, 2010, 22:53
Цитата: Leo от января 26, 2010, 22:35
В принципе лишь в неолатинских и английском. В остальных романская лексика не составляет критической массы.

В принципе это уже охватывает подавляющее большинство жителей ЕС. И я не сбрасывал бы с весов немцем, которые тоже немало латинских слов нахватались (через посредство французского)

В 19 веке - да, а сейчас лишь пуризм да англицизмы.

Цитата: Lugat от января 26, 2010, 23:04
Цитата: Leo от января 26, 2010, 22:29
Цитата: Devorator linguarum от января 26, 2010, 21:07
Новый греческий культурно не тянет, а древний попробуйте выучить! ;)
Можно изготовить некий усреднённый вариант
Есть такой вариант. Это Глоса. Только что толку?  :donno:

А что тут греческого - сплошная латынь.

Rōmānus

Цитата: Leo от января 26, 2010, 23:23
В 19 веке - да, а сейчас лишь пуризм да англицизмы.

Насколько мне известно время "ферншпрехеров" в немецком безвозвратно ушло. Все эти Tendenz, Kongruenz, Engagement... в немецком обосновались надолго
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Leo

Цитата: Rōmānus от января 26, 2010, 23:29
Цитата: Leo от января 26, 2010, 23:23
В 19 веке - да, а сейчас лишь пуризм да англицизмы.

Насколько мне известно время "ферншпрехеров" в немецком безвозвратно ушло. Все эти Tendenz, Kongruenz, Engagement... в немецком обосновались надолго

эти слова редки, лишь engagiert частенько видится в слэнге "отделов кадров"

Pawlo

Цитата: Rōmānus от января 23, 2010, 18:28
Цитата: Hellerick от января 23, 2010, 18:00
Мертвый язык может быть принят в ЕС только в случае вырождения Евросоюза в организацию лишенную любых практических функций.

Вы какбэ не в теме. ЕС ежегодно публикует сотни тонн документов для собственных нужд, так как всё переводится на все языки ЕС. Уже всё громче раздаются голоса, что переводить надо на один базовый язык, а остальное - пусть сами страны себе переводят за собственный счёт, что посчитают нужным. 
Грустно.А потом когда число владеющих этим общикм станет велико скажут "а зачем перводиь на национальные вообще" и дадут старт языковой асимиляции.
Back in USSR одним словом( что на фоне протягивания лисабонского договра віглядит не таким уж невероятнім
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Xico

Veni, legi, exii.

Rōmānus

Цитата: Pawlo от января 27, 2010, 00:58
А потом когда число владеющих этим общикм станет велико скажут "а зачем перводиь на национальные вообще" и дадут старт языковой асимиляции.

Если общий язык не будет родным ни для кого в ЕС, то никакой ассимиляции не будет.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Ванько

Я вот таки не понимаю, почему все игнорируют Интерлингву. Либо все носятся с Эсперанто как с писанной торбой, мол простецкий язык, либо на латынь все морщат нос дескать сложная грамматика. А Интерлингва в отличие от других романоидов максимально близка к латыни, зато грамматика как раз пиджинизировано-аналитическая: и волки сыты, и овцы целы. Если уж не как мировой язык, но для Евросоюза это самое то.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Flos

Цитата: Ванько от января 27, 2010, 10:17
Я вот таки не понимаю, почему все игнорируют Интерлингву.

Супротив латыни авторитету маловато.
Коме того, конланг в принципе  штука  спорная.

Ванько

Цитата: Flos от января 27, 2010, 10:31
Супротив латыни авторитету маловато.
Коме того, конланг в принципе  штука  спорная.
А вы хоть знакомы с ИЛ? Очень напоминает что-то среднее между испанским и итальянским, но в отличие от них, латинские корни остаются в неизменном виде, а грамматика типично романско-английская. При том никаких исключений.
Вот смотрите. Английский и испанский вроде простые, но их как и французский, немецкий и др. нельзя по политсоображениям. Латынь вроде ничья, но слишком сложна грамматика. Латинская международная лексика + аналитическая романо-германская грамматика = Интерлингва. Просто навсего Интерлингве, в отличие от того же Эсперанто, не повезло с пиаром. У Эсперанто кроме офигительного пиара ничего нет.
Тем более в де-факто международном английском чуть ли не 2/3 латинской лексики, переход английский → Интерлингва очень прост.
Варианты типа Глосы не катят, так как слишком напридумано там отсебятины всякой.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Квас

Да ладно уж, сложная грамматика в латыни. Уж попроще русской. Просто многие европейцы падежей боятся.
Пишите письма! :)

Ванько

Цитата: Квас от января 27, 2010, 11:00
Да ладно уж, сложная грамматика в латыни. Уж попроще русской.
Абсолютно согласен, проще грамматики русского или к примеру польского. А проблему падежей как раз Интерлингва и решает.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр