Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите с переводом

Автор fedor, января 9, 2010, 16:24

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

fedor

Уважаемые форумчане!
Хочу попросить вашей помощи в переводе предложений.
Я внимательно прочитал правила раздела, и прекрасно осознаю то что никто за меня ничего делать не должен. Но в связи с тем что у меня 12 числа перезачет по латинскому языку , а 11 числа экзамен, я не успеваю выполнить задание.
Сам переводить пробовал, но мои варианты перевода были изъяты у меня преподавателем и не зачтены мне. Одна надежда на вас, Уважаемые лингвисты и знатоки языка. :) Заранее благодарю за помощь)

1. Magistri discipulos docent.
2. Discipuli magistro epistulam scribunt.
3. Fluvius campos irrigat.
4. Non magister ad discipulum, sed discipulus ad magistrum venire debet.
5. Amici libros a me accipiunt.
6. Magistri docent pueros verba recte legere et scribere.
7. Romani in ripa fluvii castra ponunt.
8. Periculum est in mora.
9. Troja a Graecis expugnatur.
10. Pueri a magistris erudiuntur.
11. Galli ad Clusium oppidum veniunt, castra Romanorum, prope posita, oppugnaturi.
12. Poetae audiuntur, leguntur, ediscuntur.
13. Isti libri tibi a me mittuntur.
14. Bellum, quod populos oppresses liberat, justum ac necessarium est.
15. Clavus clavo pellitur.
16. Leges Romanorum severae erant.
17. in pace litterae florent.
18. Plato poetas duces sapientiae vocabat.
19. Vox populi — vox veritatis.
20. Pro patria, pro libertate, pro vita pugnabimus.
21. Pes mihi dolebat 
22. Eo, quocumque pedes ferunt.
23. Civitati cum civitate semper concordia esse debet.
24. Laus praemium virtutis erit.
25. Raro senex mutat sententiam.

26. Non est bonus is, qui laborem fugit.
27. Colores et odores florum varii sunt.
28. Magna praemia victoribus ludorum Olympiorum tribuebantur.
29. In dolore lacrimas tenere virtutis proprium est.
30. Labor homini laudi est.
31. Apud Romanes is adulescens, qui ad negotia publica parabatur, a patre ad eum oratorem deducebatur, qui in civitate primum locum obtinebat.
32. Apud Romanes magna erat auctoritas patrum.

Юрий Б.

Берем словарь http://lingvo.yandex.ru/la и любую грамматику, найденную поисковиком.

Смотрим:
Цитироватьmagister, trī m.
1) начальник, глава, правитель, смотритель
2) учитель
3) руководитель
Стоит либо во множественном числе, именительном падеже(второе склонение, мужской род, окончание -i), либо в единственном числе, родительном падеже(тоже окончание -i).
Цитироватьdiscipulus, ī m. [disco I ]
1) ученик
2) последователь
Стоит во множественном числе, винительном падеже(второе склонение, мужской род, -os).
Цитироватьdoceo, docuī, doctum, ēre
1) учить, обучать
2) учить, утверждать
3) уведомлять, извещать, ставить в известность
4) объяснять, показывать, указывать
5) юр. излагать, докладывать
6) инсценировать, (под)готовить к театральной постановке, разучивать
7) преподавать
Стоит во множественном числе, третьем лице, настоящем времени изъявительного наклонения действительного залога.
По смыслу подходит значение 2) у magister, 1) у discipulus, 1) у doceo.
Окончание у первого слова может означать как им.п.мн.ч, так и р.п.ед.ч., по смыслу подходит первое.
Перевод у этой фразы элементарный, просто заменяются слова на русские в той же форме: Учителя учеников учат.

...

Начиная с девятого предложения появляется страдательный залог: глагол в страдательном залоге(на русский перводится частицей -ся), действие происходит над подлежащим, тот, кем действие производится стоит в творительным падеже с предлогом a(на русский это переводится просто творительным падежом; не путать с предложением 5, где предлог a означает просто "от"): Троя греками берется; хотя по-русски привычнее было бы сказать действительным залогом Греки берут Трою.
Страдательный залог также используется там где в русском используются неопределённо-личные предложения типа поэтов слушают, читают, выучивюат; в латыни - поэты слушаются, читаются, выучиваются.

...

В одинадцатом предложении есть причастие будущего времени oppugnaturi.
На русский можно перевести с помощью слова "намеривающийся": castra Romanorum oppugnaturi - намеривающиеся взять лагерь римлян.

...

Дательный падеж в латыни иногда переводится на русский конструкцией у+родительный; т.е. латинское mihi dolebat (буквально "мне болела") на русский переводится как "у меня болела"; хотя конструкция с предлогом у в латыни тоже есть: apud Romanos - у римлян.

Гость

Тему просматривали 900 раз,а перевода до сих пор нет из за глупых правил форума. :'( Зачем вообще такой форум держать? ссылки на него в поисковике первыми идут, а перевода нет, хотя всем одни и те же предложения надо - только время тратишь и интернет траффик на эту ссылку.
Какие же вы знатоки языка, если простые предложения помочь перевести не можете??? ;D
Те кто ищет помощи и не называет себя знатоками языка. Нам это трудно. Латынь хоть и похожа на англо-европейские язки, но все таки грамматика у не не такая.

Иными словами - если называетет себя знатоками - помогайте. не хотите - удаляйте форум. не засоряйте своими ссылками поисковики. >(

Квас

Цитата: Гость от июня  6, 2010, 19:42
Тему просматривали 900 раз,а перевода до сих пор нет из за глупых правил форума.
Да нет, правила форума ни при чём. Вы, должно быть, имеете в виду всякие «Правила раздела», находящиеся в «Латинском языке». Так это не законы, а общие рекомендации пользователям, которые я как следящий здесь за порядком сформулировал в соотвествии с тем, что мне казалось разумным. Эти «Правила» могут обсуждаться, и в них могут вноситься изменения; более того, они никого ни к чему не обязывают. Так, если бы кому-то пришло в голову перевести ваши предложения, сообщения не были бы удалены, никаких санкций не последовало бы.

Цитата: Гость от июня  6, 2010, 19:42
Иными словами - если называетет себя знатоками - помогайте.
Во-первых, не припомню, чтобы кто-то называл себя «знатоком». На Лингвофоруме разные люди проводят досуг, причём форум посвящён, собственно говоря, лингвистике. Во-вторых, Лингвофорум не обязывает своих участников к какой бы то ни было деятельности: в частности, к выполнению чужих учебных заданий. Всё, что делается, делается добровольно. Видимо, вашу просьбу (или требование?) сочли напрасной потерей времени.

Цитата: Гость от июня  6, 2010, 19:42
Какие же вы знатоки языка, если простые предложения помочь перевести не можете???
Мне обидно за Юрия Б.

Я повторю то, что уже написано неоднократно. «Помощь» означает, что вы делаете своё дело, а люди подсказывают вам и дают ценные указания; итог этой работы: вы разобрались с заданием. Рискну предположить, что в вашем понимании «помочь» означает выполнить вашу работу. Если так, то можете поискать наивных людей в другом месте.

Цитата: Гость от июня  6, 2010, 19:42
не хотите - удаляйте форум. не засоряйте своими ссылками поисковики.
С этим вам лучше обратиться в раздел «Работа форума». Хотя сомневаюсь, чтобы предложение закрыть форум кто-то воспринял всерьёз.
Пишите письма! :)

O

Цитата: Гость от июня  6, 2010, 19:42
перевода нет, хотя всем одни и те же предложения надо - только время тратишь и интернет траффик на эту ссылку.
Осталось только выяснить номер школы, в которой задают эти предложения, и познакомиться с учителем латинского и директором.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

O

Цитата: Квас от июня  6, 2010, 20:15
Цитата: Гость от июня  6, 2010, 19:42
не хотите - удаляйте форум. не засоряйте своими ссылками поисковики.
С этим вам лучше обратиться в раздел "Работа форума". Хотя сомневаюсь, чтобы предложение закрыть форум кто-то воспринял всерьёз.
С этим лучше обратиться к администрации поисковиков, чтобы думали, чем засорять!  :D
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

myst

Чем ближе конец учебного года, тем злее гости. :eat:

Н@стя

Здравствуйте.Помогите пожалуйста перевести предложение:
Citharista quidam, Stratonicus nomine, in schola sua novem Musarum simulacra et Apollinis statuam habebat, discipulos vero duos.
Заранее спасибо.

Квас

Цитата: Н@стя от февраля 20, 2011, 20:20
Помогите пожалуйста перевести предложение:

Но как же вам помочь, если вы не объяснили, в чём состоят ваши затруднения?
Пишите письма! :)

Darya_P

Добрый вечер!  У меня к вам такой вопрос: в предложении "Apud Romanos magna erat auctoritas patrum" слово "patrum" - это Gen, pl от слова "patricius"?
Никак не могу разобраться!

Квас

Пишите письма! :)

Darya_P



Darya_P

Всем еще раз добрый вечер! Подскажите, пожалуйста, перевод слова "laudari". Я понимаю, что оно образовано от  глагола laudo, а адекватно перевести не могу :(

Квас

Цитата: Darya_P от декабря 13, 2011, 17:45
Всем еще раз добрый вечер! Подскажите, пожалуйста, перевод слова "laudari". Я понимаю, что оно образовано от  глагола laudo, а адекватно перевести не могу :(

Здравствуйте.

Это слово отдельно перевести нельзя. Оно же не может стоять отдельно на странице. Есть предложение, контекст. Какой у вас контекст? Грамматически laudārī — пассивный инфинитив от laudō.
Пишите письма! :)

sss

Ну  почему нельзя?
Думаю,  "быть предметом восхищения" вполне адекватный перевод для "laudari", пусть и не очень литературный

agrammatos

Цитата: Darya_P от декабря 13, 2011, 17:45
Всем еще раз добрый вечер! Подскажите, пожалуйста, перевод слова "laudari". Я понимаю, что оно образовано от  глагола laudo, а адекватно перевести не могу

Цитата: Толковый словарь русского языка Ушакова от
ХВАЛИ́ТЬСЯ, алю́сь, а́лишься, несов.
1. (сов. похвалиться) кем-чем. То же, что хвастаться в 1 знач. (разг.). Делом, не сведя конца, не надобно хвалиться. Крылов. Дьячок хвалился детками. Некрасов. Чем хвалится, безумец! Пушкин. 2. (сов. похвалиться) с инф.и с союзом "что". То же, что хвастаться во 2 знач. (разг.). Прасол-выжига урезать цену хвалится. Некрасов. Она хвалилась, что хочет море сжечь. Крылов. 3. Страд. к хвалить.
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр