Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

На каком это языке?

Автор swift, апреля 21, 2005, 00:29

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

swift

Господа, взываю о помощи, досталась картинка, а на обороте надпись, буду признателен, если кто поможет в этом вопросе, что там написано и на каком языке. Владислав

Peamur

Немецкий вроде, а что написано, плохо видно.
По крайней мере букву z так раньше в Германии писали.
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

manhoso

Что написано - не знаю, но почти уверен, что на английском.

Добавлено спустя 1 минуту 45 секунд:

Подписывающийся подписался ххх Roy, если мне не изменяет монитор.

Digamma

Если мне не изменяет зрение, то вторая строчка начинается либо с англ. артикля an, либо это французское au vu. Лично мне французский кажется более вероятным - не похоже это на английский. (увы, французского не знаю)
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

ginkgo

По-моему, все-таки немецкий.
В первой строке очень похоже на Zur ....ung
Во второй "an" может быть немецким предлогом,  далее ... Linzer (очень "смелая" догадка) 341
von ...
Hans (Roy) ...хотя последний штрих подписи, тот, что выглядит как игрек, может быть на самом деле размашистым вариантом какой-нибудь другой буквы...

А картинка на какую тему, если не секрет?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

andrej

ing там на конце! Английский сто пудов!

zoom f****ing?
an Su(?) layer?

Добавлено спустя 9 минут 8 секунд:

zone?

ginkgo

:no: Немецкий.

Первая строчка стопудово Zur Erinnerung - На память.
Вторая: an den/die Linz(er) 341 - о (возможно,  ком-то из Линца, но тут я не уверена, ибо точки над "i" нет и "е" в суффиксе не просматривается).
Третья: von ... - от (кого-то).
Четвертая: подпись, похоже на Hans, но тогда это не зюттерлинское (старое немецкое) письмо,  а уже какое-то смешанное выходит...  плюс  Ro...,  и скорее всего там  дальше не "y"...

Поэтому и спросила автора треда, что на самой картинке... Если это фотка какая-нибудь, то все сходится по смыслу :_1_12
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Станислав Секирин

Цитата: ginkgoЧетвертая: подпись, похоже на Hans, но тогда это не зюттерлинское (старое немецкое) письмо,  а уже какое-то смешанное выходит...
А по-моему, это не так уже и редко бывало - весь текст немецким шрифтом, а имена латинским.

Добавлено спустя 6 минут 49 секунд:

Цитата: ginkgoПервая строчка стопудово Zur Erinnerung - На память.
Полностью согласен. Стопудово.

Цитата: ginkgoВторая: an den/die Linz(er) 341 - о (возможно,  ком-то из Линца, но тут я не уверена, ибо точки над "i" нет и "е" в суффиксе не просматривается).
Согласен, что первая буква - L, а последняя - r. Насчёт того, что посередине - не очень похоже на z, но на g, j, q, или y похоже ещё меньше. Сразу после L - случайно не жутко кривая e? Правда, больше похоже на c, но я, увы, не знаю ничего на Lc.

А впрочем, если глянуть на слово die (последняя буква в нём всё же очень напоминает зюттерлиновое e, хотя написана и бледно), то видно, что тот, кто писал, точку над i ставил не всегда. Так что насчёт Li сходится.
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

swift

На этой картинке изображено: гора, лес хвойный, домик с башенкой, толи река, толи озеро. Написано скорее всего маслом (спец я не большой).

RawonaM

Вот наглядный пример, почему в Америке поступили по-умному: перешли на печатные буквы, чтобы нормально понимать друг друга.

ginkgo

Цитата: Станислав СекиринСогласен, что первая буква - L, а последняя - r. Насчёт того, что посередине - не очень похоже на z, но на g, j, q, или y похоже ещё меньше. Сразу после L - случайно не жутко кривая e? Правда, больше похоже на c, но я, увы, не знаю ничего на Lc.

Да, e может быть...  

А может быть, там Lager? an das  Lager.
a, конечно, странненькая выходит в обоих случаях... Но на g все же похоже.
Но, опять же, где тогда e? А если e там нет, то что может непосредственно перед r находиться? zr, gr, jr не катит... :dunno:

А насчет третьей строчки идеи есть? von КТО там может быть?
И что могут означать цифры 341?

Дааа, задачка... :)  И описание картинки не помогает...
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

swift

Значит получается ?: На память
                            в лагерь 341
                               от (может быть "друг" писался раньше по другому немного)?
                                  Ганс Рой

ginkgo

Цитата: swiftЗначит получается ?: На память
                            в лагерь 341
                               от (может быть "друг" писался раньше по другому немного)?
                                  Ганс Рой

На память
о лагере 341 (но "лагерь" - это только гипотеза)
от (нет, "друг" там никак не выходит... там начало очень похоже на Th...  может быть, vom Threuen... (то есть "от верного") ...этакая старинная орфография... опять, только гипотеза)
Ганс Рой (при этом далеко не факт, что там "й")

Подождем, что еще другие скажут...
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Станислав Секирин

das? Не очень верится. На круглое s мало похоже. А похоже именно на die с двоеточием.

vom Threuen - а где тогда корытце над u?
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

ginkgo

Круглое s вполне может быть...  полустертое... Там, где похоже на двоеточие - может быть, это штрихи от s... от верхней закорючки и от нижней округлости.  Я не настаиваю, сама skeptisch.

А насчет Threuen - там не только с корытцем проблема, там вообще  штрихов не хватает...
Я же говорю, это только гипотеза... Но насчет Th-то вы хоть согласны?
Если есть другие варианты - в студию! :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

swift

ginkgo, Станислав Секирин,  если вы не против, могу на мыло кинуть в большом размере, может будет видно недостающие знаки?

czerni

Цитата: Станислав Секирин
Цитата: ginkgoПервая строчка стопудово Zur Erinnerung - На память.
Полностью согласен. Стопудово.

Цитата: ginkgoВторая: an den/die Linz(er) 341 - о (возможно,  ком-то из Линца, но тут я не уверена, ибо точки над "i" нет и "е" в суффиксе не просматривается).
Согласен, что первая буква - L, а последняя - r. Насчёт того, что посередине - не очень похоже на z, но на g, j, q, или y похоже ещё меньше. Сразу после L - случайно не жутко кривая e? Правда, больше похоже на c, но я, увы, не знаю ничего на Lc.

А впрочем, если глянуть на слово die (последняя буква в нём всё же очень напоминает зюттерлиновое e, хотя написана и бледно), то видно, что тот, кто писал, точку над i ставил не всегда. Так что насчёт Li сходится.

Молодцы! Заразительно и азартно! Ещё немного - и разгадаем!
По-моему, это готическая скоропись. Так мой прадедушка писал.
Я его открытки расшифровываю. Но там больше текста.  

Зачем цифра 341?  Может быть Lager 341?
Это открытка военнопленного?

Добавлено спустя 13 минут 7 секунд:

Цитата: ginkgoНо насчет Th-то вы хоть согласны?
Если есть другие варианты - в студию! :)

Я не заметил второй страницы и повторил ранние догадки.
Может быть "от Вашего"? Зачем тогда "I" перечёркнуто?
Хотя "T" тоже не положено перечёркивать.
Так что "Ihrem"  не хуже других догадок.
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!

ginkgo

Цитата: czerniПо-моему, это готическая скоропись.
Ну, не готическая, а старая немецкая, Sütterlinschrift называется. Изобретена в начале прошлого века Людвигом Зюттерлином. Ей обучали в школах до 40-х годов, некоторые люди старшего поколения до сих пор ею пользуются.  Вот здесь, кстати, хорошая инфа об этом, с образцами почерков и т.д. (на немецком).

Цитата: czerniЯ не заметил второй страницы и повторил ранние догадки.
Может быть "от Вашего"? Зачем тогда "I" перечёркнуто?
Хотя "T" тоже не положено перечёркивать.
Так что "Ihrem"  не хуже других догадок.
Точно, Ihrem скорее всего!  Единственное, что смущает, это еще какая-то маленькая закорючка после m.  А так, все сходится!
"от Вашего
Ханса Роя (или как там его)".
И про лагерь очень вероятно...

Ну что, можно сказать, всё разгадали? :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

swift

Спасибо, что заинтересовались этой темой, приходим к выводу: На память в лагерь 341 от вашего Ханса Роя.
    Если будут поправки, не стесьняйтесь :)
 еще раз Спасибо.

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Peamur

А тут полюбуйтесь, я думал что это вообще арабский.
Ан нет..немецкий.
Хотя ни я, ни давший мне эту бумажку человек так и не расшифровали что тут написано.
Одно известно: 1е слово: Korallen, последнее либо feststellen, либо herstellen.
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Станислав Секирин

Первое во второй строчке - und, это точно.

Добавлено спустя 2 минуты 18 секунд:

А откуда известно последнее?

Добавлено спустя 2 минуты 27 секунд:

Отдельные буквы только разбираю, надо будет или присесть утром на свежую голову, или вообще подождать Гингко.
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Peamur

ЦитироватьА откуда известно последнее?
я так подумал.

Вообще, текст связан с геологией.
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

macabro

больше похоже на zersletten(если есть такое солово, конечно) :) или zerstetten

ginkgo

:) А я что, я тоже вот так сразу ничего разобрать не могу, кроме нескольких букв.  
Соглашусь, пожалуй, с тем, что в последнем слове скорее -tten, чем -llen.  
Во второй - "und ...lithen."
А остальное - только после медитации :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр