Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> АРАБСКИЙ язык

Автор kiska, марта 14, 2005, 06:28

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Maksim Sagay

Каков перевод слова "аулийа"? Друг,святой или что? Совсем не знаю арабского..слышал в непонятных контекстах в Ютубе.
(Забавно,но по-лакски,как мне передали, "аулийа" есть "дурак/дура/безумный"...)

Iskandar

Цитата: Maksim Sagay от октября 27, 2012, 17:12
Каков перевод слова "аулийа"? Друг,святой или что? Совсем не знаю арабского..слышал в непонятных контекстах в Ютубе.

أولياء - это мн.ч. от ولي "защитник", "помощник", в суфийской терминологии - "приближённый к Богу", "подвижник".

Цитата: Maksim Sagay от октября 27, 2012, 17:12
(Забавно,но по-лакски,как мне передали, "аулийа" есть "дурак/дура/безумный"...

Логично. Ведь суфийские подвижники с точки зрения обывателя безумны.

Molin

Привет всем! Помогите пожалуйста перевести, что значит yooborne или yuocbourni(точно не знаю как правильно)

Borovik

Цитата: Maksim Sagay от октября 27, 2012, 17:12
Каков перевод слова "аулийа"? Друг,святой или что? Совсем не знаю арабского..слышал в непонятных контекстах в Ютубе.
Offtop

В башкирском әүлиә - основное слово для "святой". ЗАслуга местных суфистов, получается...

Nwtc

Прикупил по случаю несколько книг на арабском языке. 10-12 веков. Может кто посодействует в переводе? Могу отправить сканированную версию.

Anlina

Помогите пожалуйста перевести с арабского  : فى البيت اﻵن
و ب أوى

RawonaM


gendolf

скажите пожалуйста на каком языке сделана надпись на кинжале и что на нем написано?[/img]

Alex1_23

Подскажите, как перевести:
وحدويون من الرأس للقدم
То, что в конце написано что-то вроде "с головы до ног", я  понял. Не ясно первое слово. Но, судя по тому, что фразу подсказывает поисковик, она довольно устоявшаяся.
Заранее спасибо.

Эйрвелин

Помогите, пожалуйста, перевести текст (арабский язык?) с картинки: http://shot.qip.ru/00d6bN-4SwgAVoRk/ Спасибо огромное!!  :)

mnashe

Текст с картинки:
بعض القلوب تبقى قطعة منا حتى لو أبعدها القدر عنا بعد الأرض والسماء
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Что-то типа такого:
«Некоторые сердца остаются частью нас, даже если они далеки от нас, как небо от земли».

Кто знает арабский — поясните, пожалуйста, устройство конструкции сравнения здесь.
Что там выходит буквально?
أبعدها القدر = «дальше»? :???
В какой форме стоит слово «небеса»?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

ali_hoseyn

букв. "некоторые сердца остаются частью нас, даже если судьба отдаляет их от нас, сколь далеки небо и земля".
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mnashe

أبعدها — отдалил их (ʔафʕала ?)
قدر — судьба
عنا — от нас
Так?
بعد — это масдар?
الأرض والسماء земля в родительном падеже, а небо в винительном? Или оба в винительном?
Для меня удивительно, что эти слова связаны просто waw'ом. На иврите был бы предлог min:
Цитата: ψ103:12כִּרְחֹק מִזְרָח מִמַּעֲרָב הִרְחִיק מִמֶּנּוּ אֶת פְּשָׁעֵינוּ:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

KOROLEVA MARGO

Помогите пожалуйста,перевести и как это пишется, имя - Ольга на арабский и июнь- на арабский. :???

Alenarys

Цитата: KOROLEVA MARGO от августа  5, 2013, 11:53
Помогите пожалуйста,перевести и как это пишется, имя - Ольга на арабский и июнь- на арабский. :???
Ольга-اولغا, звучать будет примерно также. Июнь-йунийу-يونيو.  :)


mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Alenarys

Цитата: mnashe от августа  5, 2013, 13:45
Цитата: Alenarys от августа  5, 2013, 12:03
звучать будет примерно также.
В смысле [ʔulɣa]?
Что-то похоже, но не совсем. Щас я аудио поищу, погодь.

klangtao

Пожалуйста, помогите перевести на арабский и напишите арабскими буквами следующую фразу:

Любовь исходит от Аллаха, она принадлежит Аллаху и обращена к Аллаху.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

ISIDA

Уважаемые практики помогите перевести слово с арабского на русский
Кому то дано видеть звезды .......а Кому то лишь пустоту между ними .....

Marius

Цитата: Baranowعزيمة [ʕazima]
1) намерение, заветное желание;
2) решимость; لا تُفَلُّ ~ непоколибимая решимость
3) приглашение;
4) заклинание;
На фото слово с определённым артиклем [al] + [ʕazima]

ISIDA

Цитата: Marius от февраля 19, 2014, 15:30
Цитата: Baranowعزيمة [ʕazima]
1) намерение, заветное желание;
2) решимость; لا تُفَلُّ ~ непоколибимая решимость
3) приглашение;
4) заклинание;
На фото слово с определённым артиклем [al] + [ʕazima]
спасибо Вам !
Кому то дано видеть звезды .......а Кому то лишь пустоту между ними .....

ISIDA

забыла добавить в предыдущий свой вопрос ( за что ,прошу прощения )  :-[
а что означает вот это слово ( это на арабском на сколько я поняла )

заранее Благодарю ответивших
Кому то дано видеть звезды .......а Кому то лишь пустоту между ними .....

ISIDA

Очень нужна Ваша Помощь
помогите Перевести с арабского языка на русский , что означают эти надписи ?

заранее Благодарна
Кому то дано видеть звезды .......а Кому то лишь пустоту между ними .....

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр