Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> АРАБСКИЙ язык

Автор kiska, марта 14, 2005, 06:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ali_hoseyn

dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mnashe

Цитата: ali_hoseyn от октября  7, 2011, 19:56
شكرا لوالديّ
Вот интересно: почему у арабов, как и русских, родители — это родители, а у евреев — сносители (ɦōrīm)?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Эльмира А

Помогите перевести на арабский слово "богатство" и его транскрипцию. Спасибо.

ali_hoseyn

Цитата: Эльмира А от октября 13, 2011, 15:00Помогите перевести на арабский слово "богатство" и его транскрипцию. Спасибо.

Выбирайте: ثَرْوَةٌ  [ˈθærwɐ], ثَرَاءٌ  [θæˈræ:ʔ], غَنَاءٌ  [ɣæ'næ:ʔ], غِنىً  ['ɣinæ:].
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mnashe

Цитата: ali_hoseyn от октября 14, 2011, 15:25
غِنىً  ['ɣinæ:]
Два похожих корня (عنى vs. غنى), а значения противоположны...
А ивритский / арамейский корень عثر в арабском не используется?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

ali_hoseyn

Цитата: mnashe от октября 14, 2011, 17:16Два похожих корня (عنى vs. غنى), а значения противоположны...

Ср. еще عسر vs. يسر.

Цитата: mnashe от октября 14, 2011, 17:16А ивритский / арамейский корень عثر в арабском не используется?

Имеет значение "спотыкаться".

إِنَّ ٱلْجَوَادَ قَدْ يَعْثُرُ   "Конь о четырех ногах, а спотыкается".
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Алалах

прошу перевода слов, похожих на [ты да я хабиби, ты ж .. ] кроме хабиби ниче не понятно, разумеется.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

ali_hoseyn

وهنا لك كده يا حبيبي / وهنا لك تشغل بالي / ولا غيرك إنت يا حبيبي / ولا غير وتشغل بالي

О тебе, любимый, о тебе думаю я. Ни о ком, кроме тебя, ни о ком другом (не) думаю я.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mnashe

Цитата: ali_hoseyn от октября 14, 2011, 18:02
إِنَّ ٱلْجَوَادَ قَدْ يَعْثُرُ   "Конь о четырех ногах, а спотыкается".
Ух ты! Не нахожу ни коня, ни ноги, ни четырёх! :o

Цитата: ali_hoseyn от октября 14, 2011, 18:02
Имеет значение "спотыкаться".
Как же они так разошлись?
Хотя... Может, в этом еврейско-арамейском слове изначально ғайн?


Так и есть:
Цитата: KleinArab. ghathara (=abounded), ghathraʰ (=abundance, esp. in herbage)

Цитата: ali_hoseyn от октября 14, 2011, 18:02
Ср. еще عسر vs. يسر.
В иврите не так уж мало корней с частично противоположным значением, отличающихся только одной буквой или порядком букв (как ħrb–ħbr), но тут особенно круто, поскольку эти две буквы в иврите совпали, так что, если бы в иврите тоже использовался корень ɣnj, в нём были бы омонимы с противоположным значением!
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

ali_hoseyn

Цитата: mnashe от октября 15, 2011, 21:12Ух ты! Не нахожу ни коня, ни ноги, ни четырёх!

Это русская поговорка, которая почти полностью соответствует арабской. جَوَادٌ - "породистый жеребец".
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

electric_girl

Цитата: ali_hoseyn от октября  8, 2011, 10:13
Цитата: ali_hoseyn от октября  7, 2011, 19:56
Цитата: antbez от октября  7, 2011, 18:58ان يحب يغفر
عندما تحب تغفر

Лучше в виде именного предложения - المحبّ غافر

спасибо.
а в чем разница между этими двумя вариантами?

ali_hoseyn

Цитата: electric_girl от октября 16, 2011, 13:04
Цитата: ali_hoseyn от октября  8, 2011, 10:13
Цитата: ali_hoseyn от октября  7, 2011, 19:56عندما تحب تغفر
Лучше в виде именного предложения - المحبّ غافر
спасибо.
а в чем разница между этими двумя вариантами?

Второй более благозвучен, тогда как первый - громоздкий. Если первый буквально означает «когда ты любишь, ты прощаешь», то второй - «любящий прощает». Если Вы хотите сделать себе тату и выберете второй вариант, то маленький значок над первым словом в виде буквы w можете не писать. По внешнему виду понятно, что это за слово, без лишних уточнений.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

electric_girl

Цитата: ali_hoseyn от октября 16, 2011, 14:28
Цитата: electric_girl от октября 16, 2011, 13:04
Цитата: ali_hoseyn от октября  8, 2011, 10:13
Цитата: ali_hoseyn от октября  7, 2011, 19:56عندما تحب تغفر
Лучше в виде именного предложения - المحبّ غافر
спасибо.
а в чем разница между этими двумя вариантами?

Второй более благозвучен, тогда как первый - громоздкий. Если первый буквально означает «когда ты любишь, ты прощаешь», то второй - «любящий прощает». Если Вы хотите сделать себе тату и выберете второй вариант, то маленький значок над первым словом в виде буквы w можете не писать. По внешнему виду понятно, что это за слово, без лишних уточнений.
спасибо за уточнение.

Jangebazi

Будьте добры,помогите перевести несколько фраз. Я пробовала сама, но очень уж сомневаюсь в качестве:

1. Потому и луна светит,
Что на верном пути.
القمر يضيء لأنك تسير في الطريق الصحيح

?

2. Тьма там, где
Свету нет места.

3. Малая ложь
От большой рождается.


Эльмира А

Цитата: ali_hoseyn от октября 14, 2011, 15:25
Цитата: Эльмира А от октября 13, 2011, 15:00Помогите перевести на арабский слово "богатство" и его транскрипцию. Спасибо.

Выбирайте: ثَرْوَةٌ  [ˈθærwɐ], ثَرَاءٌ  [θæˈræ:ʔ], غَنَاءٌ  [ɣæ'næ:ʔ], غِنىً  ['ɣinæ:].

Ух ты, как много... ОГРОМНОЕ СПАСИБО!

Алалах

Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)


Алалах

Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

ali_hoseyn

Цитата: Алалах от октября 18, 2011, 19:58что за язык и о чем надписи на этих изображениях?

قال عليه السلام: المؤمن في المسجد كالسمك في الماء فالمنافق في المسجد كالطير في القفص - "(Пророк,) мир ему (и благословение Аллаха), сказал: «Верующий в мечети подобен рыбе в воде, а лицемер в мечети подобен птице в клетке»".

قال عليه السلام: إن الله وملائكته يصلون على الصف الأول - "(Пророк,) мир ему (и благословение Аллаха), сказал: «Поистине Аллах и Его ангелы благословляют первый ряд»".

قال عليه الصلاة والسلام: صلاة الجماعة تفضل صلاة الفذ بسبع وعشرين درجة - "(Пророк,) мир ему и благословение (Аллаха), сказал: «Достоинство общинной молитвы превышает достоинство молитвы индивидуальной в двадцать семь раз»".
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Feruza

Alf leyla wa leyla
Habibi irhamni
Tadrart
Спасибо тем, кто откликнется.



ali_hoseyn

Тысяча и одна ночь
Любимый, смилуйся надо мной
Гора (берб.)
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Feruza


ali_hoseyn

dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр