Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Roosevelt - как правильно читать?

Автор cumano, ноября 12, 2009, 16:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

jvarg

Цитата: Elik от февраля  8, 2010, 15:16
стати, еще один классический пример "надмозгового" перевода, вошедшего в речь - это выражение "срань господня"

ИМХО, это, всё-таки, не надмозги, а напротив - крайне удачный эвфемизм. Да, Володарский это сам придумал, но ведь в русском аналогичного ругательства просто не было.

Не могу  представить более удачного первода. "Святое говно" и пр. - конкретно не катит.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Elik

Цитата: jvarg от февраля  8, 2010, 15:28
Не могу  представить более удачного первода. "Святое говно" и пр. - конкретно не катит.


Holy shit! - это просто-напросто "Ни фига себе!"

myst



Elik

Цитата: myst от февраля  8, 2010, 17:57
Цитата: Elik от февраля  8, 2010, 15:16
Так когда-то г-н Володарский впопыхах перевел Holy shit!
Это же шедевр! :)

А чем этот шедевр лучше "правила большого пальца"?

myst

Цитата: Elik от февраля  8, 2010, 18:38
А чем этот шедевр лучше "правила большого пальца"?
Новое, свежее междометие — это всегда хорошо. :)

myst


Алалах

Цитата: Elik от февраля  8, 2010, 18:38
Цитата: myst от февраля  8, 2010, 17:57
Цитата: Elik от февраля  8, 2010, 15:16
Так когда-то г-н Володарский впопыхах перевел Holy shit!
Это же шедевр! :)

А чем этот шедевр лучше "правила большого пальца"?
ну с моей колокольни выражение Володарского сразу нутром чувствуешь,
А вот ваше с пальцем - я смысл-то понял, к чему вы сказали, но осталось чувство, будто меня со сдачей обманули.
а ход мыслей параллельно мистовскому шел
ЦитироватьБлин, а я подумал, что это действительно название одного из правил чтения в английском.
и в памяти только буравчики всплывали.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Алалах

Цитата: Elik от февраля  8, 2010, 15:34
Цитата: jvarg от февраля  8, 2010, 15:28
Не могу  представить более удачного первода. "Святое говно" и пр. - конкретно не катит.


Holy shit! - это просто-напросто "Ни фига себе!"
а кстати говоря, до Володарского логично, что по-русски никакой срани господней не было. Но англофоны ведь не думают "ни фига себе!", они же думают "холи щит", это как бы образ вполне конкретный или не так?
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

iopq

rule of thumb это измерение длинны большим пальцем т.е. правило которое дает приблизительный результат и подойдет для сельской местности

holy shit это ж просто выражение
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

myst

Цитата: myst от февраля  8, 2010, 19:19
«Правило большого пальца» тоже нормально.
Не дописал «..., но непонятно». :)

Aleksey

Цитата: Elik от февраля  8, 2010, 15:34
Holy shit! - это просто-напросто "Ни фига себе!"
Срань господня это просто нечто феерическое, прочитав это как-то даже и не страшно на лекцию ужасную (ихь либе нихьт терминологию ЕС  :'() идти. лол.

Hellerick

Цитата: jvarg от февраля  8, 2010, 15:28
Цитата: Elik от февраля  8, 2010, 15:16
стати, еще один классический пример "надмозгового" перевода, вошедшего в речь - это выражение "срань господня"
ИМХО, это, всё-таки, не надмозги, а напротив - крайне удачный эвфемизм.
Если это эвфемизм, то что же он замещает?  :o

myst


Bhudh

«...срань Господу»?
А молнией по головке не погладит за такое-то?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

myst

Цитата: Bhudh от февраля 10, 2010, 00:03
«...срань Господу»?
А молнией по головке не погладит за такое-то?
По которой? :eat:

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр