Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Roosevelt - как правильно читать?

Автор cumano, ноября 12, 2009, 16:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

cumano

По-русски сложилось Рузвельт. А правильно чтение в английском каково? В Вики сказано, что Роузевелт
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Aleksey

сочетания -oo- в основном читаются как /u/ или /ʊ/ в зависимости от варианта акцента.

cumano

Цитата: Aleksey от ноября 12, 2009, 16:09
сочетания -oo- в основном читаются как /u/ или /ʊ/ в зависимости от варианта акцента.
Это в английском языке! Фамилия-то нидерландская! Но там вообще вроде оо читается как долгая о!
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Чайник777

В моём американском словаре даны формы роузəвелт, роузвелт, роузвəлт, ру-.
Словарь консервативный. Скорее всего википедия права.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

cumano

Цитата: Чайник777 от ноября 12, 2009, 17:40
В моём американском словаре даны формы роузəвелт, роузвелт, роузвəлт, ру-.
Словарь консервативный. Скорее всего википедия права.
Мне преподша вчера за это оценку снизила
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Elik

Цитата: cumano от ноября 12, 2009, 16:05
По-русски сложилось Рузвельт. А правильно чтение в английском каково? В Вики сказано, что Роузевелт

Я слышал от американцев обычно Рузевелт, без ou.

cumano

Цитата: Elik от ноября 12, 2009, 19:21
Цитата: cumano от ноября 12, 2009, 16:05
По-русски сложилось Рузвельт. А правильно чтение в английском каково? В Вики сказано, что Роузевелт

Я слышал от американцев обычно Рузевелт, без ou.
А я от русских частенько "ихний" и "егоный" слышу.
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Elik

Цитата: cumano от ноября 12, 2009, 19:30
Цитата: Elik от ноября 12, 2009, 19:21
Цитата: cumano от ноября 12, 2009, 16:05
По-русски сложилось Рузвельт. А правильно чтение в английском каково? В Вики сказано, что Роузевелт

Я слышал от американцев обычно Рузевелт, без ou.
А я от русских частенько "ихний" и "егоный" слышу.

Я, правда, слышал Рузевелт от американских дикторов в документальной хронике, но нам ведь  безграмотные американцы не указ, они даже favour пишут без ou...  :green:

cumano

Цитата: Elik от ноября 12, 2009, 21:39
Цитата: cumano от ноября 12, 2009, 19:30
Цитата: Elik от ноября 12, 2009, 19:21
Цитата: cumano от ноября 12, 2009, 16:05
По-русски сложилось Рузвельт. А правильно чтение в английском каково? В Вики сказано, что Роузевелт

Я слышал от американцев обычно Рузевелт, без ou.
А я от русских частенько "ихний" и "егоный" слышу.

Я, правда, слышал Рузевелт от американских дикторов в документальной хронике, но нам ведь  безграмотные американцы не указ, они даже favour пишут без ou...  :green:
Посмотрите канал "Вести". В июле-месяце там в бегущей строке даже промелькнула некая загадочная страна "Росия"
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Elik

Цитата: cumano от ноября 13, 2009, 11:31
Посмотрите канал "Вести". В июле-месяце там в бегущей строке даже промелькнула некая загадочная страна "Росия"

Миллионы дикторов не ошибаются  ;)

cumano

Цитата: Elik от ноября 13, 2009, 12:25
Цитата: cumano от ноября 13, 2009, 11:31
Посмотрите канал "Вести". В июле-месяце там в бегущей строке даже промелькнула некая загадочная страна "Росия"

Миллионы дикторов не ошибаются  ;)
Таки Росия? :???
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Elik

Цитата: cumano от ноября 14, 2009, 05:20
Цитата: Elik от ноября 13, 2009, 12:25
Цитата: cumano от ноября 13, 2009, 11:31
Посмотрите канал "Вести". В июле-месяце там в бегущей строке даже промелькнула некая загадочная страна "Росия"

Миллионы дикторов не ошибаются  ;)
Таки Росия? :???

cumano, Вы задали вопрос, я Вам ответил. В документальных фильмах про WWII (а я их посмотрел и перевел пару десятков) все американцы произносили эту фамилию как "Рузевелт", а не "Роузевелт", "Роозевелт" или как-либо иначе. Я не знаю, считается ли это произношение правильным, я лишь констатирую факт, что оно наиболее распространено.

jvarg

Цитата: cumano от ноября 12, 2009, 19:30
А я от русских частенько "ихний" и "егоный" слышу.
"Ихний" частенько встречаю, даже сам иногда грешу, а вот "егоный" - ни разу не слышал
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

cumano

Цитата: jvarg от ноября 14, 2009, 09:07
Цитата: cumano от ноября 12, 2009, 19:30
А я от русских частенько "ихний" и "егоный" слышу.
"Ихний" частенько встречаю, даже сам иногда грешу, а вот "егоный" - ни разу не слышал
Произносят "евоный" - я посчитал, что оно пишется через г
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

cumano

Цитата: Elik от ноября 14, 2009, 08:55
Цитата: cumano от ноября 14, 2009, 05:20
Цитата: Elik от ноября 13, 2009, 12:25
Цитата: cumano от ноября 13, 2009, 11:31
Посмотрите канал "Вести". В июле-месяце там в бегущей строке даже промелькнула некая загадочная страна "Росия"

Миллионы дикторов не ошибаются  ;)
Таки Росия? :???

cumano, Вы задали вопрос, я Вам ответил. В документальных фильмах про WWII (а я их посмотрел и перевел пару десятков) все американцы произносили эту фамилию как "Рузевелт", а не "Роузевелт", "Роозевелт" или как-либо иначе. Я не знаю, считается ли это произношение правильным, я лишь констатирую факт, что оно наиболее распространено.
Ну я понял.
Есть какие-либо ссылки на что-то, стоящее доверия?
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Elik

Цитата: cumano от ноября 14, 2009, 10:59
Есть какие-либо ссылки на что-то, стоящее доверия?

Боюсь Вас огорчить, но таких ссылок не существует.

Roosevelt - голландская фамилия, поэтому твердых правил ее произношения в английском не существует.

Классический пример: братья Ваховские, фамилию которых большинство американцев произносит не иначе как Уачоуски.

Аналогично Janowski в США может произноситься Джейновски/Джановски/Яноуски и еще как угодно.

Поэтому в подобных случаях я и действую по правилу "миллионы мух не могут ошибаться".  :)

Xico

OxfordDictionary (En-En) (для ABBYY Lingvo x3)
Oxford Dictionary of English, Revised Edition. © Oxford University Press 2005. 355 000 словарных статей.
Цитировать['rəʊzəvɛlt] (1882-1945)
OxfordAmericanDictionary (En-En) (к версии ABBYY Lingvo x3)
New Oxford American Dictionary, 2nd Edition. © 2005 by Oxford University Press, Inc. 250 тыс статей.
Цитировать['rōzəˌvelt; -vəlt]
Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, 11th Edition (2003)
Цитировать\ˈrō-zə-vəlt (Rooseveltsʸ usual pron.), -ˌvelt also ˈrü-\
Longman Pronunciation Dictionary 3rd Ed.
Цитироватьˈrəʊzəvelt ˈrəʊs-, -vəlt; ˈruːs-  AmE. ˈroʊz-
Veni, legi, exii.

cumano

Цитата: Elik от ноября 14, 2009, 11:18
Цитата: cumano от ноября 14, 2009, 10:59
Есть какие-либо ссылки на что-то, стоящее доверия?

Боюсь Вас огорчить, но таких ссылок не существует.

Roosevelt - голландская фамилия, поэтому твердых правил ее произношения в английском не существует.

Классический пример: братья Ваховские, фамилию которых большинство американцев произносит не иначе как Уачоуски.

Аналогично Janowski в США может произноситься Джейновски/Джановски/Яноуски и еще как угодно.

Поэтому в подобных случаях я и действую по правилу "миллионы мух не могут ошибаться".  :)
Ну сам Франклин Джеймсович как-то произносил же свою фамилию?
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

cumano

Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Elik

Значится, так.

Перевел я давеча старую черно-белую комедию Arsenic and Old Lace (1944-й год). Один из персонажей считал себя Теодором Рузвельтом и все к нему обращались не иначе как "Мистер Рузвельт".

Так вот, все актеры действительно произносили фамилию "Рузвельт" не иначе как ˈroʊzəvelt.

Видимо, через пару десятилетий после смерти Франклина Рузвельта правильное произношение его фамилии было забыто и ее стали читать по правилу большого пальца - ˈruːsəvelt, потому что все современные американцы, в том числе и дикторы документальных фильмов произносят ее именно так - ˈruːsəvelt.

Rōmānus

Цитата: Elik от февраля  7, 2010, 17:40
Так вот, все актеры действительно произносили фамилию "Рузвельт" не иначе как ˈroʊzəvelt.

Как тогда можно объяснить, что с самого начала ввода этой фамилии в русскую прессу её транскрибировали как "Рузвельт"?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Elik

Цитата: Rōmānus от февраля  7, 2010, 18:26
Цитата: Elik от февраля  7, 2010, 17:40
Так вот, все актеры действительно произносили фамилию "Рузвельт" не иначе как ˈroʊzəvelt.

Как тогда можно объяснить, что с самого начала ввода этой фамилии в русскую прессу её транскрибировали как "Рузвельт"?

А как тогда можно объяснить, что фамилию Хадсон транскрибировали "Гудзон"?

Учтите, что эта фамилия транскрибировалась "Рузвельт" еще до Первой Мировой, когда в Америке президентствовал старик Тедди, дядя Франклина. Думаю, просто его фамилию кто-то в России прочёл по всё тому же правилу большого пальца и получил вполне логичное чтение: Roosevelt - Рузвельт.
Скажу честно - если бы я впервые столкнулся с такой фамилией, то тоже прочёл бы ее "Рузвелт".

Rōmānus

Цитата: Elik от февраля  7, 2010, 18:38
А как тогда можно объяснить, что фамилию Хадсон транскрибировали "Гудзон"?

Насколько я понимаю, название "Гудзонский залив" россияне получили посредством французов, а не англичан

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

myst


Elik

Цитата: myst от февраля  7, 2010, 18:41
Цитата: Elik от февраля  7, 2010, 18:38
правилу большого пальца
А что это за правило? Даже интересно стало. :)

Элементарно, Ватсон  :)

Roose по всем правилам должно читаться "руз" (помните, 6-й класс средней школы: "дабл оу читается у"?).
А velt, само собой, "вел(ь)т".

Ну откуда знать русскому человеку в 1910-м году, когда не было этих ваших интернетов и айфонов, что фамилия Roosevelt голландского происхождения и читается по правилам голландского языка?

Абсолютно аналогично Хомски стал в Америке Чомски, а Шпильберг стал Спилбергом.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр