Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Кельтские языки

Автор Ellmi, октября 31, 2009, 12:31

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Bhudh

Вы слово «специалист» неправильно употребляете.
Она — актриса, а им специально ставят фонетику.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Alexandra A

Я имела в виду, что скрипт ей писали настоящие специалисты.

В видео я не могу слышать что говорит Заворотнюк. Я просто читала на сайте валлийские отрывки скрипта.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Bhudh

Текст.
«Скрипт» используется в программировании.
Извините, забыл — какой у Вас родной?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Alexandra A

taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Alexandra A

Да, правильно. Мой язык - это рунглиш.

Я говорю на русском конечно но я ориентируюсь конечно на культуру Британии и Соединённых Штатов.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Alexandra A

taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Bhudh

При таком синтаксисе «лишь» относится в первую очередь к «важно», во вторую — к «для меня», и лишь в третью — к придаточному предложению.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Alexandra A

taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

edg

Уважаемые участники, нужно перевести:
Слезы? Нет, это дождь. Больно? Нет, все в порядке. Вместе? Увы, но мы врозь. Сны? Мне они не понятны. Память? Ее не сотрешь. Сердце? Разбито не склеишь. Мысли? Они все с тобой. Чувства? Их не изменишь...

сначала думал на кельтский, а как выяснилось такого нет, может на какой-то из кельтских языков??? помогите очень надо !!!!!

Alexandra A

Перевожу на валлийский, по словарю, я плохо знаю подобный разговорный и "чувственный" язык (упор делаю на средневековый и научно-литературный):

Слезы? = Dagrau? = Слёзы?
Нет, это дождь. = Na, y glaw yw hwn. = Нет, дождь это есть.
Больно? = A yw'n boenus? = Есть ли больно?
Нет, все в порядке. = Na, mae'n iawn. = Нет, есть в порядке.
Вместе? = A ydym gyda'n gilydd? = Есть ли [мы] вместе?
Увы, но мы врозь. = Ysawaeth, rydym ar wahan. = Увы, есть [мы] отдельно.
Сны? = Breuddwydion? = Сны?
Мне они не понятны. = Ni allaf eu deall. = Не могу их понимание.
Память? = Cof? = Память?
Ее не сотрешь. = Ni allaf ei ddileu. = Не могу её стирание.
Сердце? = Calon? = Сердце?
Разбито не склеишь. = Mae wedi ei thorri, ni allaf ei glynu. = Есть после его разбивания, не могу его склеивание.
Мысли? = Meddyliau? = Мысли?
Они все с тобой. = Maent holl gyda thi. = Есть [они] все вместе с тобой.
Чувства? = Teimladau? = Чувства?
Их не изменишь... = Ni allaf eu newid... = Не могу их изменение...

Курсивом после валлийского перевода я выделила *дословный* перевод валийских предложений на русский язык. Так устраивает?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Слезы? Нет, это дождь. Больно? Нет, все в порядке. Вместе? Увы, но мы врозь. Сны? Мне они не понятны. Память? Ее не сотрешь. Сердце? Разбито не склеишь. Мысли? Они все с тобой. Чувства? Их не изменишь...

Dagrau? Na, y glaw yw hwn. A yw'n boenus? Na, mae'n iawn. A ydym gyda'n gilydd? Ysawaeth, rydym ar wahan. Breuddwydion? Ni allaf eu deall. Cof? Ni allaf ei ddileu. Calon? Mae wedi ei thorri, ni allaf ei glynu. Meddyliau? Maent holl gyda thi. Teimladau? Ni allaf eu newid...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

edg

о очень здорово, а можно еще как-то это прочитать?? чтоб правильно прочесть все это, объясню, немного, может кому-то покажется это странным, есть тату в виде кельтских вязей. а теперь хочу вписать эту надпись, нужно чтобы ни кто не прочел, но мне -то нужно будет как правильно произносить,

и это за помощь готов оплатить, спасибо Вам большое

Alexandra A

Цитата: edg от сентября 13, 2011, 09:56
есть тату в виде кельтских вязей
Валлийцы в древности писали "островным" ирландским пошибом,

(wiki/en) Insular_script

затем во время средневаллийского периода английской текстурой (шрифт Old English Text)

(wiki/en) Old_English_Text

а сейчас пишут исключительно обычным римиским шрифтом, как и по-английски.

В Уэльсе нет такой традиции как в современной Ирландии, писать иногда надписи старинным ирландским Островным Пошибом.

Надпись на современном валлийском языке каким-либо другим шрифтом кроме стандартного римского будет выглядеть очень странно. Вот на современном ирландском - другое дело. (Я ирландским никак не владею.)

Цитата: edg от сентября 13, 2011, 09:56
и это за помощь готов оплатить, спасибо Вам большое
Я на этом Форуме делаю что-либо тоглько из чистого энтузиазма.

И самое главное - я не специалист по валлийскому языку, и мой перевод - это просто по словарю. Возможно, что-то из тех фраз которые я написала - будут слышаться некрасиво или немного странно среди британцев - коренных носителей валлийского языка.

Я лишь просто изучаю средневаллийские тексты и читаю на современном литературном языке научные статьи.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

edg

спасибо, то что вы сделали, это уже много, но если вы сами не занимаетесь, может тогда посоветуете куда обратиться или к кому, и ссылка которую вы дали первой, если это это есть текст и шрифт, было бы супер найти специалиста готового все это переложить на него, еще раз спасибо

Alexandra A

Цитата: edg от сентября 13, 2011, 10:23
спасибо, то что вы сделали, это уже много, но если вы сами не занимаетесь, может тогда посоветуете куда обратиться или к кому, и ссылка которую вы дали первой, если это это есть текст и шрифт, было бы супер найти специалиста готового все это переложить на него, еще раз спасибо
На современном валлийском пишут исключительно стандартным латинским шрифтом.

Никакой другой шрифт не будет уместный на современном валлийском языке.

Хотя да, можно средневековым английским (готическим то есть).

(шрифт Old English Text)

(wiki/en) Old_English_Text

Но не кельтским. (То что по моей первой ссылке, (wiki/en) Insular_script . Это шрифт - исключительно для *ирландского языка.*)
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: Alexandra A от сентября 12, 2011, 16:57
Dagrau? Na, y glaw yw hwn. A yw'n boenus? Na, mae'n iawn. A ydym gyda'n gilydd?
Ysawaeth, rydym ar wahan. Breuddwydion? Ni allaf eu deall. Cof? Ni allaf ei
ddileu. Calon? Mae wedi ei thorri, ni allaf ei glynu. Meddyliau? Maent holl gyda
thi. Teimladau? Ni allaf eu newid...

дАграй? на, а глАу иу хун. а иу'н бОйнис? на, май'н йЯун. а Адим гИда'н гИлиз? асАўайс, рАдим ар ўАхан. брайзУйдьён? ни Аллав ей дЕалл. ков? ни Аллав и зИлей. кАлон? май ўЕди и сОрри, ни Аллав и глАни. мезАльяй? майнт холл гИда си. таймлАдай? ни Аллав ей нЕўид...

В валлийском языке LL обозначает особый глухой шумный звук, образующийся в том же месте что и L. Чтобы научиться его правильно произносить, нужно тренироваться - это очень редкий звук. Звучит немного похоже на русское /С/ из "Сергей," но с призвуком русского /Х/ из "Харитон."

В валлийском языке звуки TH и DD идентичны английскому звуку TH, но в валлийском TH - всегда глухой вариант, а DD - всегда звонкий вариант.

Валлийское W в согласном варианте идентично английскому W. Я передала согласный вариант с помощью беларусского /Ў/. Валлийское W в гласном варианте обозначает обычную гласную /У/ из "Ульрика."

Буква Y не на конце слова обычно означает средний звук шва /Ə/, но в разговоре он почти не отличается от /А/.

Ударение в валлийском языке почти всегда падает на предпоследний слог.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

edg


Pandora

Добрый день!
Может кто нибудь мне помочь с переводом Отче Наш на один из кельтских языков? Пожалуйста, очень нуждаюсь.

Alexandra A

Оффициальный валлийский текст из Утренней Молитвы в Книге Общей Молитвы Церкви Англии, 1662:

http://justus.anglican.org/resources/bcp/Wales/Welsh_MP.htm

EIN Tad, yr hwn wyt yn y nefoedd, Sancteiddier dy Enw. Deued dy deyrnas. Bydded dy ewyllys ar y ddaear, Megis y mae yn y nefoedd. Dyro i ni heddyw ein bara beunyddiol. A maddeu i ni ein dyledion, Fel y ddeuwn ni i'n dyledwŷr. Ac nac arwain ni i brofedigaeth ; Eithr gwared ni rhag drwg. Amen.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Уттыԓьын

Ar n-athair a ta air nèamh, Gu naomhaichear d'ainm.
Thigeadh do rìoghachd. Deanar do thoil air an talamh, mar a nìthear air nèamh.
Tabhair dhuinn an diugh ar n-aran laitheil.
Agus maith dhuinn ar fiacha, amhuil a mhaitheas sinne d'ar luchd-fiach.
Agus na leig ann am buaireadh sinn; ach saor sinn o olc: oir is leatsa an rìoghachd, agus an cumhachd, agus a' ghlòir, gu siorruidh. Amen.


Ar n-Athair a ta air nèamh, Gu naomhaichear d'ainm, Thigeadh do rìoghachd. Deanar do thoil, mar air nèamh, gu ma h-amhluidh sin air thalamh.
Thoir dhuinn o là gu là ar n-aran lathail.
Agus maith dhuinn ar peacanna: oir a ta sinne féin a' maitheadh do gach aon air am bheil fiachan againn. Agus na leig ann am buaireadh sinn, ach saor sinn o'n olc.
«Ӣяму́н маю̄лътуң, нага́лъютки́ иля́галӷӣт.»

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр