Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Равняться по/на

Автор Alejandros, октября 15, 2009, 13:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alejandros

Добрый день! Общаясь с одним человеком, я написал следующую фразу: "Нельзя же равняться по людям, до которых цивилизация не дошла". Собеседник исправил меня, сказав, что так писать категорически нельзя, а надо "равняться на людей". Однако в "Большом толковом словаре русского языка" (сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов) написано так:
РАВНЯТЬСЯ .... 3. на кого-что и по кому-чему.  Следовать чьему-л. примеру. По тебе все равняются.

Мой же собеседник (являющийся, по его собственному признанию, филологом) пишет мне следующее (привожу без купюр :), собеседник не очень хорошо ко мне относится  :)):

"Кроме умения рыться в словариках необходимо еще и умение использовать мозг, а главное – языковое чутье.
Итак, равняться ПО кому/чему – означает «становиться по прямой линии в строю». ...
Равняться НА кого/что – следовать примеру, брать пример. Обратите внимание на приведенный во всех словарях пример употребления: «равняться НА мировой опыт», и НИ В ОДНОМ словаре не дается примеров употребления с «по» в ДАННОМ значении. Потому что примеры ТАКОГО употребления практически отсутствуют в современной грамотной речи, что легко проверить с помощью частотного анализа, используя все тот же гуголь: достаточно завести в поиск «равняться на *» и «равняться по *» и проанализировать полученные варианты употребления. Все вопросы о «равнозначности вариантов» отпадут сами собой."

Я всё-таки хочу выяснить, кто прав в этом вопросе? Заранее спасибо :)

Elik

Цитата: Alejandros от октября 15, 2009, 13:15
Итак, равняться ПО кому/чему – означает «становиться по прямой линии в строю». ...
Равняться НА кого/что – следовать примеру, брать пример.

По-моему, так оно и есть. Единственная оговорка: "равняться по" - сугубо военно-строевой термин и употреблять его в гражданском обиходе не очень уместно.

Alejandros

А как же пример из словаря "По тебе все равняются"?

А вот ещё:
"По нашей армии всегда, / Всегда равняются отряды, / Пятиконечная звезда / И красный галстук рядом"   :) :) :)

Elik

Цитата: Alejandros от октября 15, 2009, 13:37
А как же пример из словаря "По тебе все равняются"?

А вот ещё:
"По нашей армии всегда, / Всегда равняются отряды, / Пятиконечная звезда / И красный галстук рядом"   :) :) :)

Пример из словаря уместен лишь при построении шеренги:
"По тебе все равняются, встань ровно, не дергайся".

А второй пример совершенно правильный: отряд равняется по какому-то ориентиру. Например, 3-е отделение равняется по правофланговому Сидорову. Любой прапорщик Вам подтвердит.  ;)

Lika

Цитата: Alejandros от октября 15, 2009, 13:15
НИ В ОДНОМ словаре не дается примеров употребления с «по» в ДАННОМ значении. 

ДАЕТ "Словарь..." под ред Евгеньевой:

4. перен.; по кому и на кого. Следовать чьему-л. примеру. --  Ты общественная работница, ты сила. Ты должна пример крепости показывать: ведь по тебе все равняются. Гладков. Маша из Заполья..."




Цитата: Alejandros от октября 15, 2009, 13:15
Потому что примеры ТАКОГО употребления практически отсутствуют в современной грамотной речи, что легко проверить с помощью частотного анализа, используя все тот же гуголь

Надо же... филолог?.. и использует google для проверки ГРАМОТНОСТИ!  Мдя...

Alejandros

Цитата: Lika от октября 16, 2009, 00:28
Цитата: Alejandros от октября 15, 2009, 13:15
НИ В ОДНОМ словаре не дается примеров употребления с «по» в ДАННОМ значении. 

ДАЕТ "Словарь..." под ред Евгеньевой:

4. перен.; по кому и на кого. Следовать чьему-л. примеру. --  Ты общественная работница, ты сила. Ты должна пример крепости показывать: ведь по тебе все равняются. Гладков. Маша из Заполья..."

Цитата: Alejandros от октября 15, 2009, 13:15
Потому что примеры ТАКОГО употребления практически отсутствуют в современной грамотной речи, что легко проверить с помощью частотного анализа, используя все тот же гуголь

Надо же... филолог?.. и использует google для проверки ГРАМОТНОСТИ!  Мдя...

Lika, большое спасибо за пример. Значит всё-таки можно так говорить. А то я совсем не филолог (математик), поэтому возникают сомнения.

myst

Цитата: Alejandros от октября 17, 2009, 23:11
Значит всё-таки можно так говорить.
Носителю можно всё. Завтра мы заговорим «равняться за кого-то», послезавтра филологи будут так же поправлять «неучей», что «равняться на кого-то» безграмотно. :)

ginkgo

Цитата: Lika от октября 16, 2009, 00:28
Надо же... филолог?.. и использует google для проверки ГРАМОТНОСТИ!  Мдя...
А что же еще должен использовать филолог при изучении живого языка как не корпуса живой речи? Он же живой язык изучает, а не словарные мумии.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

myst

Цитата: ginkgo от октября 17, 2009, 23:40
Он же живой язык изучает, а не словарные мумии.
По мне, так либо живой, либо грамотность. :)

ginkgo

Цитата: myst от октября 18, 2009, 00:14
По мне, так либо живой, либо грамотность. :)
Живой для филолога интереснее, по идее...
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Artemon

Цитата: ginkgo от октября 17, 2009, 23:40
Цитата: Lika от октября 16, 2009, 00:28
Надо же... филолог?.. и использует google для проверки ГРАМОТНОСТИ!  Мдя...
А что же еще должен использовать филолог при изучении живого языка как не корпуса живой речи? Он же живой язык изучает, а не словарные мумии.
Начинается.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

ginkgo

Цитата: Artemon от октября 18, 2009, 02:17
Начинается.
;)
Не, ну даже если ничего против грамотности не иметь (я вот не имею, мне только слово это не нра) - живой же язык тоже должен изучаться, не? Как, если не по корпусам, в т.ч. корпусам типа гугла?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Artemon

"Как показал интернет-опрос, Интернетом пользуется 100% россиян".
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

ginkgo

Цитата: Artemon от октября 18, 2009, 02:33
"Как показал интернет-опрос, Интернетом пользуется 100% россиян".
Никто не говорит, что результаты гугла - истина в последней инстанции. Конечно, их надо еще и анализировать со скидкой на большую степень неточности. Но некоторое представление о тенденциях словоупотребления он все же дает.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

RawonaM

Цитата: Artemon от октября 18, 2009, 02:33
"Как показал интернет-опрос, Интернетом пользуется 100% россиян".
Не понял, что это должно показать. Если кто-то не умеет пользоваться каким-то инструментом, это не всегда проблема инструмента.

RawonaM

Например в Гугле можно проверить статистику употребления написания "извени" VS "извини". Погрешность тут будет из-за наличия текстов разных стилей. Если ограничиться какими-то разговорными форумами, то представление можно получить достаточно точное.
И так далее.

Artemon

Речь шла о том, чтобы проверять грамотность через "Гугл".
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

RawonaM

Цитата: Artemon от октября 18, 2009, 02:50
Речь шла о том, чтобы проверять грамотность через "Гугл".
Проверять "грамотность" тоже можно, например если ограничиться "грамотными" сайтами.

Lika


Alejandros, писатель Гладков использует предлог "по" в общем его значении "цель и предел". Герой его произведения  называет  оПРЕДЕЛенные черты общественной работницы (сила, крепость), которые присущи этой категории людей. И равнение людей предполагается прежде всего на эти качества, а не не весь "объект" ("на" здесь неуместен, т. к. предполагал бы равнение на "всю личность"). Поэтому здесь использован предлог "по".
В Вашем примере ("Нельзя же равняться по людям, до которых цивилизация не дошла"), в зависимости от контекста, возможен b тот и другой  предлог. Чтобы "выяснить, кто прав в этом вопросе", просим контекст -- в студию!

Artemon

Цитата: RawonaM от октября 18, 2009, 02:55
Цитата: Artemon от октября 18, 2009, 02:50
Речь шла о том, чтобы проверять грамотность через "Гугл".
Проверять "грамотность" тоже можно, например если ограничиться "грамотными" сайтами.
Ну, так это уже будет проверянием грамотности через соответствующие сайты, а не через "Гугл". :)
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Alejandros

Цитата: Lika от октября 18, 2009, 20:15

Alejandros, писатель Гладков использует предлог "по" в общем его значении "цель и предел". Герой его произведения  называет  оПРЕДЕЛенные черты общественной работницы (сила, крепость), которые присущи этой категории людей. И равнение людей предполагается прежде всего на эти качества, а не не весь "объект" ("на" здесь неуместен, т. к. предполагал бы равнение на "всю личность"). Поэтому здесь использован предлог "по".
В Вашем примере ("Нельзя же равняться по людям, до которых цивилизация не дошла"), в зависимости от контекста, возможен b тот и другой  предлог. Чтобы "выяснить, кто прав в этом вопросе", просим контекст -- в студию!

Диалог был такой:

Цитировать
- Это очень известная певица.
- На «очень» известную она не тянет, ведь я о ней не знаю.
- Ну нельзя же равняться по людям, до которых цивилизация не дошла :)

Сейчас мне кажется, что "на людей" здесь всё-таки наверное смотрелось бы лучше... Но может быть и "по людям" можно :)

У Набокова в "Других берегах" есть такая фраза:

ЦитироватьЧтобы правильно расставить во времени некоторые мои ранние воспоминания, мне приходится равняться по кометам и затмениям, как делает историк, датирующий обрывки саг.

Интересно, какой смысл здесь передает "равняться на"?

Lika

Цитата: Alejandros от октября 19, 2009, 13:17
"на людей" здесь всё-таки наверное смотрелось бы лучше...

Согласана  :UU:
Цитата: Alejandros от октября 19, 2009, 13:17
Интересно, какой смысл здесь передает "равняться на"?

У Набокова "по". Смысл --'ориентироваться во времени по'.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр