Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Испанский №1

Автор Aleksey, октября 3, 2009, 14:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Aleksey

Попробую себя в роли учителя, не получится так не получится, уроки на основе книг ¡Hola español! y Оскар Перлин "Испанский язык"


Esto es una mesa. Esto es una lámpara. Esto es una silla. Esto es una pluma. Esto es una ventana. Esto es un armario. Esto es un piano. Esto es un bolígrafo.
¿Qué es esto? Esto es un sombrero. ¿Cómo es el sombrero? El sombrero es negro. ¿Cómo es la silla? La silla es negra. ¿Cómo es el armario? El armario es blanco. La ventana es blanca. El abrigo es gris. La pluma es gris. El tintero es verde. La lámpara es verde. ¿Cómo es la silla? La silla es como la mesa, es negra.

esto (эсто) - это
es (эс от ser) - есть
una mesa - стол
una lámpara  - лампа
una silla (сийа) - стул
una pluma - ручка (любая)
una ventana (бэнтана) - окно
un armario - шкаф
un piano - пианино
un bolígrafo - чернилбная ручка
un sombrero - шляпа
negro/-а - черный/-ая
blanco/-а - белый/-ая
verde (бэрдэ) - зелёный
gris - серый
un abrigo - пальто
un tintero - чернильница
¿cómo? -какой, какая, какие
como - как, какой, какая, какие
¿qué? - что
que - который, какой, что

Берём Мадридское произношение
Правиля чтения:
a, i, o, u, e - четко произносить, без редукции
B b = V v - читаем как б, между гласными очень слабое б
D d - д, между гласными слабое д, в конце слова не произносится
ca/co/cu - к ce, ci - think, z - всегда как think
Ch, ch - что-то похожее на (т)ч, для начала ч
F, f - ф
ga, go, gu - г, ge, gi - украинское г
i = y - и ( если у в начале слова, то й)
J, j - х (выххххххаркиваемая х)
H, h - не читается
ll - й (произносить твёрдо и резко)
N, n - перед b, f читается как m
ñ - [ɲ] язык выше к нёбу поднимаем
R r - р, в начале слова - ррраскатистый (rosa - ррроса - роза)
Rr rr -рррррраскатистый
Q q - к
X, x - перед согласной [кс], переж гласной [гз]

Ударение:
Если слово оканчивается на гласную а также слова оканчивающиеся на n, s то ударение на предпоследнем слоге, во всех остальных случаях - на последнем слоге.
если графически ударение обозначено, то на этот слог оно и падает lámpara, bolígrafo.

Род сущечтвительных:
м. род - -о (piano, armario)
ж. род - -а (silla, mesa)

Артикли:
un (м. род), una (ж. род) - неопределённые
el (м. род), la (ж. род) - определённые

Это пробный урок, жду замечаний, если это мало для первого урока, то что можно ещё добавить?

louise

Цитата: Hellerick от октября  3, 2009, 16:00
Цитата: Vesle Anne от октября  3, 2009, 15:56
Цитата: Hellerick от октября  3, 2009, 15:43
Надо бы сделать оговорку про слова типа México.
Та не надо. México не испанское слово. И там оно в оригинале читалось как "ш".
Зы. Латины зачастую так и пишут Mejico  :UU:

Сами мексиканцы обычно пишут México. И попробуйте им объяснить, что это слово не испанское.
А имя мексиканской актрисы Helena Rojo как читается? На кинопоиске написано Хелена Рожо.

Vesle Anne

Какое безобразие! j всегда только "х". Элена Рохо
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

ginkgo

Цитата: Aleksey от октября  4, 2009, 16:59
[gs] : exemplo - пример

genario /xeranjo/ - герань,
Всё не читала, но вот это бросилось в глаза. С геранью, конечно, опечатка. Но exemplo?  :-\ (пишется ejemplo, и произносится соответственно).
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Hellerick

Кстати, кто-нибудь знает, как читается Extremadura?

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Hellerick

Цитата: ginkgo от октября  4, 2009, 17:50
Цитата: Hellerick от октября  4, 2009, 17:44
Кстати, кто-нибудь знает, как читается Extremadura?
[estɾema'ðuɾa]

Т.е. буква X может читаться как [ks]/[gz],
  • , или [s]. Классссссно.

louise

Цитата: ginkgo от октября  4, 2009, 18:52
Цитата: Aleksey от октября  4, 2009, 16:59
Ñ

Ñ произносится как [ɲ] кончик языка не должен дотрагиватся зубов,  он должен дотрагиватся альвеоляного бугра
Хм... И еще одно небольшое несогласие  :) (надеюсь, вы не обижаетесь!)
Это звук палатальный. Кончик языка прижат изнутри к нижним зубам (!), а спинка поднята к твердому нёбу (палатуму).
А к верхним зубам он при этом не прикасается?

ginkgo

Цитата: louise от октября  4, 2009, 18:53
А к верхним зубам он при этом не прикасается?
Нет. Он прикасается к нижним (не к кончикам зубов, а именно к внутренней поверхности зубов и даже десен).
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Чайник777

Цитата: Hellerick от октября  4, 2009, 17:58
Т.е. буква X может читаться как [ks]/[gz],
  • , или [s]. Классссссно.
Ну-ну,  как
  • только в нескольких словах, которые несложно запомнить, вроде Mexico.
    На самом деле, тут всё просто: тенденция к озвончению между гласными и нетерпимость скопления более 3 согласных в испанском. То есть произнести экстрамадура им тяжело, поэтому к выпадает.
    А слово Mexico сохранилось в старой орфографии, когда x в испанском обозначала фонему /ʃ/, позднее её реализация изменилась в
  • .
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Hellerick

Цитата: Чайник777 от октября  4, 2009, 20:29
Цитата: Hellerick от октября  4, 2009, 17:58
Т.е. буква X может читаться как [ks]/[gz],
  • , или [s]. Классссссно.
Ну-ну,  как
  • только в нескольких словах, которые несложно запомнить, вроде Mexico.
    На самом деле, тут всё просто: тенденция к озвончению между гласными и нетерпимость скопления более 3 согласных в испанском. То есть произнести экстрамадура им тяжело, поэтому к выпадает.
    А слово Mexico сохранилось в старой орфографии, когда x в испанском обозначала фонему /ʃ/, позднее её реализация изменилась в
  • .
Я то всё это понимаю, но всякий раз, как я встречаю незнакомое испанское слово/название с буквой X я теряюсь. Тем более, что в некоторых мексиканских топонимах она до сих пор читается как [ш].

Vesle Anne

Просто в науатле "x" по-прежнему читается как "ш", поэтому местные названия и читаются по-атцтекски.
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Hellerick

Цитата: Vesle Anne от октября  5, 2009, 16:53
Просто в науатле "x" по-прежнему читается как "ш", поэтому местные названия и читаются по-атцтекски.

Я работал со штатом Кинтана-Роо, а там говорят на языках майя, а не науаских. И, я не уверен в своей способности правильно делить слова и названия на староиспанские, латинские, и индейские.

Vesle Anne

Hellerick, я просто про языки майя ничего не знаю. Наеврное, там тоже есть "ш".
Имхо, индейские слова во многих случаях можно отличить от собственно испанских. Впрочем, это всё к теме отношения не имеет.
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Aleksey

Гласные испанского:

a, i, e, u, o - произносить их надо чётко и ясно, без редукции; ударные практически не отличаютя от безударных, тоже самое можно сказать об открытых и закрытых слогах.
                         Отрытые слоги                                        Закрытые слоги
А: macho(мужчина) - rosa(роза)                             tomar(брать) - carnoso(мясистый)
Е: fecha(дата) - come(он/она ест)                          comer(есть) - comentar(комментировать)
I: sino(но) - cómico(комичный)                              servir( сервировать) - pintura(картина)
O: comes(ты ешь) - chico(мальчик)                        calor(теплота) - contar (рассказывать, если скажете cantar - петь)
U: uva(виноградина) - pudimos(мы могли)           curso(курс) - pulsar(трогать)

Гласные U, I, Y (предлог y - и, читается как и, а не /j/) могут быть глайдами(полугласными) /w/, /j/

/j/ может быть написанной через:

i перед другой гласной
hierba [jerbas] - трава , mientras [mjentras] - в то время, как, pie [pje] -  нога
Ll перед гласной или между гласными
llamar [jamar] -звать, calle [kaje] - улица
y в начале слова, между гласными и в конце слова, но в некоторых неиспанских словах (заимствованиях) может читаться как /i/ - ypsilon - греческая буква
yema [jema] - желток яйца, mayor [major] - больший, doy [doj] - я даю


/w/ на письме обозначается как u, и составляет дифтонги

Дифтонги:
нисходящие
/ei/ rey - король
/ai/ aire - воздух
/oi/ hoy - сегодня
/eu/ feudo - феод
/au/ pausa - пауза
/ou/ bou - рыбная ловля с неводом

восходящие
/ja/ comedia - комедия
/je/ tierra - земля
/jo/ radio - радио
/ju/ ciudad - город
/wa/ guante - перчатка
/we/ fuego -    пожар
/wi/ pingüino* - пингвин
/wo/ ambiguo -  двусмысленный

*в сочетаниях que qui gue gui - u не произносится
güi güe - ü произносится

В словах с графическим ударением i и u эти буквы произносатся самостоятельно   
día [di-a] - день, poesía [poes-i-a] - поэзия, heroína [ero-i-na] - героиня
actúan [alt-u-an] - они действуют, aún [a-u-n] - всё; даже

Комбинация i и u не дифтонг
viuda - вдова

Дифтонги  ie и ue всегда под ударением
Безударные                                                      Под ударением
e: ventana - окно                                     ie: viento - ветер
o: porcino - поросёнок                           ue: puerco - свинья
u: juguete - игрушка                               ue: juego - я играю

В спряжениях глаголов
e : ie :     петух -    venir - приходить, vienes - ты приходишь, vine - я пришел,
o : ue : u - dormir - спать, duermo - я сплю, durme - я спал,
e : i : i - servir - служить, sirvo - я служу, sirve - он/она/Вы служите

Согласные испанского:

B=V
/b/ произносится в начале слова, произносимого отдельно или слова, начинающего предложение, а также в начале слова, находящегося на стыке двух слов в середине предложения; после m и n:
boca [boka] - губы, рот, bastante [bastante] - достаточный, vaca [baka] - корова, ventana [bentana] - окно, cambiar [kambjar] - менять, sombra [sombra] - тень, tranvía [trambi-a] - трамвай, un vaso [um baso] - стакан
/ß/ произносится в середине слова или фразы если после b/v не стоит буква m (этот звук щелевой между b и v)
la vaca [laßaka] - корова, abuela [aßwela] - бабушка, la boca [laßoka] - рот, губы, ave [aße] - птица

D
/d/ произносится в начале слова и после n, l
donde - где, sueldo [sweldo] - зарплата
/ð/ произносится в середине слова между гласными, и перед согласными кроме n, l, а также в конце слова (чаще вообще не произносится, но не путать с русским оглушением!)
abogado [aßogaðo] - адвокат, padre [paðre] - отец, salud [salu(ð)] - здоровье

G
Перед a, o, u в комбинациях gue-, gui- ( -u- не произносится, НО! если güi güe - ü произносится ) произносится как /g/:
gallo [gajo] - петух, gorro [gorro] - шапка, guante [gwante] - перчатка
Между гласными и перед i произносится как [ɣ]
amigo [amiɣo] -друг, Malagueño [malaɣeɲo] - малагеньяец(?) seguir [seɣir] - следовать, delgado [delɣaðo] - изящный

C, Q, K

C перед a, o, u,  Q в сочетаниях с непроизносимой u (que, qui) и во всех остальных случаях K произносятся как /k/
cara [kara] - лицо, classe [klasse] - класс, quedar [kedar] - оставаться, kilogramo [kilogramo] - килограмм

C, Z

Z всегда читается как /θ/, а c перед i, e читается как /θ/
cruz [kruθ] - крест, ciudad [θjuða(ð)] - город

S

Перед b, d, m произносится как /z/, а в остальных случаях /s/, перед i не смягчается

X

/s/ : expulsar - изгонять, externo - внешний
/gs/ :  existir - существовать

G, J

Перед e, i произносится как /x/
geranio [xeranjo] - герань, giro [xiro] - круг, justo [xusto] - верный, bajo [baxo] - под, mujer [muxer] - женщина

H

Не произносится вообще
hijo [ixo] - сын

Ll (см. выше - полугласные глайды)

Произносится как /j/

L

Произносится чуть мягче чем русское л, но не ль!

M, N

M во всех позициях и N перед b, v, f, m произносятся как /m/
mano - рука, mucho - очень, mirar - смотреть, invierno [imbjerno] - зима, inmenso [immenso] - безмерный
Перед /k/, /g/ произносится как /ŋ/
en campo [eŋkampo] - в поле, cinco [θiŋko] - пять
Во всех остальных случаях N сохраняет свое произношение /n/

R-, -rr-

В начале слова R и в середине слова RR прозносятся как /r/, а также этот звук может быть после l, n, s
regla [regla] - правило, recto [recto] - прямой, borracho [boratʃo] - алкоголик , correcto [korekto] - правильный

-R-

в середине слова кроме последущих l, n, s произносится как /ɾ/
caro [kaɾo] - дорогой, estar [estaɾ] - быть,  alrededor [alɾeðeðoɾ] - вокруг, enrolar [enɾolaɾ] - набрать, Israel [isɾael]

Ñ

Ñ произносится как /ɲ/ кончик языка прижат изнутри к нижним зубам, а спинка поднята к твердому нёбу (палатуму) - Язык прикасается к нижним (не к кончикам зубов, а именно к внутренней поверхности зубов и даже десен)

Ch

Произносится как [tʃ], или т(ч)ь (произнести быстро надо)
charlar [tʃarlar] - болтать , mucho [mutʃo] - очень

Ударение

Если слово заканчивается на гласную или на -n, -s то ударение падает на предпоследний слог, во всех остальных случаях (на все оставшиеся согласные) ударение падает на последний слог.
mesa, silla, las aguas. lunes

Если в слове слог обозначен графическим ударением то этот слог и будет под ударением.
papá, lápiz, salón


Этот вариант без ляпсусов?
Спасибо всем кто исправлял мои ошибку, особенно Чайник777'у Xico'у Hellerick'у Vesle Anne и ginkgo!

regn

Цитата: Aleksey от октября  6, 2009, 16:17
un vaso [un vaso] - стакан

Может [um_baso]?

Цитата: Aleksey от октября  6, 2009, 16:17
G, J

Перед e, i произносится как /x/
geranio [xeranjo] - герань, giro [xiro] - круг, justo [xusto] - верный, bajo [baxo] - под, mujer [muxer] - женщина

Цитата: Aleksey от октября  6, 2009, 16:17
G
Перед a, o, u в комбинациях gue-, gui- ( -u- не произносится, НО! если güi güe - ü произносится ) произносится как /g/:
gallo [gajo] - петух, gorro [gorro] - шапка, guante [gwante] - перчатка
Между гласными и перед i произносится как [ɣ]
amigo [amiɣo] -друг, Malagueño [malaɣeɲo] - малагеньяец(?) seguir [seɣir] - следовать, delgado [delɣaðo] - изящный

А почему seguir [seɣir], если вы пишете, что "Перед a, o, u в комбинациях gue-, gui- ( -u- не произносится, НО! если güi güe - ü произносится ) произносится как /g/"

Далее, вы пишете, что "перед i произносится как [ɣ]", а у вас тут же "Перед e, i произносится как /x/ .... giro [xiro] "

Hellerick

Цитата: Aleksey от октября  6, 2009, 16:17
Ñ произносится как /ɲ/ кончик языка прижат изнутри к нижним зубам, а спинка поднята к твердому нёбу (палатуму) - Язык прикасается к нижним (не к кончикам зубов, а именно к внутренней поверхности зубов и даже десен)

Кто-нибудь может сравнить этот звук с русским «нь»? Одна мексиканка утверждала, что звук совершенно тот же самый (хотя с русским она знакома не слишком хорошо), да и в IPA значок используется один и тот же (правда ведь?)

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

iopq

Hellerick: у мексиканцев тот же как и нь, у других не так
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

regn

Цитата: iopq от октября  6, 2009, 16:50
regn: разници между b и v няма

Я понимаю. Но поскольку мы пишем транскрипцию, то зачем людей путать? Они щас пойдут произносить "ун васо". Что очень далеко от правильного "ум басо".

Vesle Anne

Цитата: regn от октября  6, 2009, 16:39
А почему seguir [seɣir], если вы пишете, что "Перед a, o, u в комбинациях gue-, gui- ( -u- не произносится, НО! если güi güe - ü произносится ) произносится как /g/"
Всё верно. g между гласными имеет тенденцию к ослаблению (как и многие другие согласные). Поэтому ɣ.
Цитировать
Далее, вы пишете, что "перед i произносится как [ɣ]", а у вас тут же "Перед e, i произносится как /x/ .... giro [xiro] "
речь идет о произношении "г", которые в сочетании с i графически обозначается через gui, где u не читается. Но это не значит, что в испанском не бывает слога "ги". Наоборот, он довольно частый.
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

iopq

Цитата: regn от октября  6, 2009, 16:51
Цитата: iopq от октября  6, 2009, 16:50
regn: разници между b и v няма

Я понимаю. Но поскольку мы пишем транскрипцию, то зачем людей путать? Они щас пойдут произносить "ун васо". Что очень далеко от правильного "ум басо".
Да, я посмотрел и у него везьде b.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Aleksey


regn



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр