Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ложные друзья переводчика и омонимы

Автор spy, ноября 11, 2003, 04:15

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Beermonger

Цитата: Alone Coder от мая 15, 2009, 21:25
В каком-то языке есть смешение понятий "молитва" и "заклинание" :) Не будем показывать пальцем на итальянский :D

"Preghiera" и "adjuration/incanto/maleficio" :donno:. А то что "magia" значит и то и то - так и в русском есть "заклинать" в значении "молить" :).

Alexi84

Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Чайник777

Цитата: злой от мая 15, 2009, 21:22
Цитата: Alexi84 от мая 15, 2009, 17:22
höst - по-датски 'урожай', по-шведски 'осень'

В каком-то языке, кажется, есть смешение понятия "осень" и "урожай". Только вот не помню в каком.
Можно сравнить Herbst и harvest.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Alexi84

Цитата: Beermonger от мая 15, 2009, 21:25
Цитироватьmagazijn - не магазин, а склад (как и в английском)
Magazine в значении "склад" в английском ни разу не встречал вживую. Для англофона, magazine - это журнал (в смысле периодика).
:what: Да, пожалуй, это недочёт, правильнее было написать "как и в датском" или "как и в итальянском".
Слово magazine в значении "склад" действительно очень редко используется, хотя в словарях это значение указывают.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Алалах

więzienie - тюрьма; есть некий смысл в подобном "везении" )
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Beermonger

Цитата: Alexi84 от мая 16, 2009, 18:58
Цитата: Beermonger от мая 15, 2009, 21:25
Цитироватьmagazijn - не магазин, а склад (как и в английском)
Magazine в значении "склад" в английском ни разу не встречал вживую. Для англофона, magazine - это журнал (в смысле периодика).
:what: Да, пожалуй, это недочёт, правильнее было написать "как и в датском" или "как и в итальянском".
Скорее уж, как в голландском.

Anwar

Цитата: Алалах от мая 16, 2009, 18:58
więzienie - тюрьма; есть некий смысл в подобном "везении" )

Увязнуть

magazyn - склад(магазин – sklep)
Таш атса, аш ат.
Кыйык кылычым, йылкымның кылын кырык кыл.
Показателем 3-лица является нуль-аффикс.

Alexi84

Из венгерского - первое, что вспомнилось:
puska - не пушка, а винтовка
szobor - не собор или церковь, а памятник

С первым словом всё ясно - заимствование из чешского. А вот как "собор" превратился в "памятник" - для меня загадка.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

Alexi84

Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

Hironda


ameshavkin

Цитата: Hironda от апреля  3, 2010, 10:13
"трапеза" - банк
семантическая эволюция такая же, как и в слове "банк" (лавка - прилавок - конторка - контора - банк)

Евгений

PAXVOBISCVM

Алалах

Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

ginkgo

А идиот - частное лицо :)
Идиотический - частный. Идиотикопоэзия - приватизация.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

jvarg

Это уже клиника. Точнее, спальня (что и значит "клиника").

Спокойный ночи! ;)
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

jvarg

Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Алексей Гринь

Цитата: ginkgo от апреля  3, 2010, 14:24
Идиотикопоэзия - приватизация.
Прям так, поэзия, не поисис (пиисис?)? Иначе это не ложный друг совсем. Ну что общего между пиисис и поэзия? ;)
肏! Τίς πέπορδε;

ginkgo

Цитата: Алексей Гринь от апреля  3, 2010, 18:23
Прям так, поэзия, не поисис (пиисис?)? Иначе это не ложный друг совсем.
Неужто истинный?
Произношение - это наносное. А надо в корень смотреть. А там и будет хлебопоэзия, энергопоэзия и идиотопоэзия  :yes:
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Алексей Гринь

А сохранилсь производное от поиэо? Если да, то тем более не понимаю, как можно спутать "сложение", "строение", "делание" с поэзией: есть поддержка однокоренными, разница в произношении...
肏! Τίς πέπορδε;

ginkgo

Цитата: Алексей Гринь от апреля  3, 2010, 19:01
А сохранилсь производное от поиэо?
Вы имеете в виду пииси? Есть и ποίηση, и ποίημα, и ποιητής, и ποιητικός...
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

ginkgo

Цитата: Алексей Гринь от апреля  3, 2010, 19:01
Если да, то тем более не понимаю, как можно спутать "сложение", "строение", "делание" с поэзией: есть поддержка однокоренными, разница в произношении...
Если вы о новогреческом, то в произношении разницы нет. Есть ποίηση ['piisi] "поэзия", есть -ποίηση ['-piisi] как часть сложных слов, означающая "делание" в широком смысле (сам глагол в димотики не употребляется, но как часть других глаголов -ποιώ очень широко, и соотв. отглагольные существительные тоже). Вдруг переводчик этого не знает? - Вот вам и ложный друг :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Awwal12

Польское "urodziwy" - "миловидный" (что ж, о вкусах не спорят... ;)).
Чешское "úrodný" - "плодородный", "плодовитый" (практичный подход!  :D).
Сербское "урођен" - "врождённый" (и, что характерно, они правы.  :))
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр