Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

приколы google translate

Автор Flos, сентября 18, 2009, 08:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Awwal12

Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Hellerick

Возник вопрос, как по-умному сказать «сделанный из говна и палок».
Я сказал, что «копродендрический».
Интересно, что Гугл это слово знает.


zwh

Поинтересовался -- на самом-то дела "Копенгаген" означает "гавань имени Анны Чапмен":
Цитировать
The name of the city reflects its origin as a harbour and a place of commerce. The original designation, from which the contemporary Danish name derives, was Køpmannæhafn, meaning "merchants' harbour", often simply Hafn or Havn ("harbour"). The literal English translation would be "chapman's haven". The English name for the city was adapted from its Low German name, Kopenhagen.


Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!


pomogosha

տիլմ է մի իշ պիր միւլիւ քե ան է րիվասը, անճառ. В нем много фильмов.
(tilm e mi ish pir miwliw k'e an e rivasy, ancharr.)
տիլմ է մի իշ պիր միւլիւ քե ան է րիվասը     Есть фильм примерно через пару лет
(tilm e mi ish pir miwliw k'e an e rivasy)
տիլմ է մի իշ պիր միւլիւ քե ան է          Есть несколько кусков фильма
(tilm e mi ish pir miwliw k'e an e)
տիլմ է մի իշ պիր միւլիւ քե             Есть фильм о нескольких пьесах
(tilm e mi ish pir miwliw k'e)
տիլմ է մի իշ պիր միւլիւ            Существует целая серия фильмов
(tilm e mi ish pir miwliw)
տիլմ է մի իշ պիր                это фильм о пони
(tilm e mi ish pir)
տիլմ է մի իշ                   Фильм - костюм
(tilm e mi ish)
տիլմ է մի                     фильм один
(tilm e mi)
տիլմ է                       это фильм
(tilm e)
տիլմ                         Тильман                           
(tilm)
Не говори — не прикусишь язык!
                                             мудрость
Эгоизм vs Альтруизм
http://www.pesni.ru/song/2207/
http://www.kalen-dar.ru/today/

Awwal12

Цитата: Neeraj от ноября  8, 2018, 22:31
:=
И Гугл по-своему прав.  О женщинах люди говорят радикально чаще, чем о рогатом скоте.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Hellerick

Господи, как скучно мы живем. Мы больше не читаем веды. Мы перестали говорить о рогатом скоте!..

zwh

Цитата: Hellerick от ноября  9, 2018, 07:39
Господи, как скучно мы живем. Мы больше не читаем веды. Мы перестали говорить о рогатом скоте!..
Разве дамы перестали делиться новостями о своих рогоносцах?

zwh

Цитата: pomogosha от ноября  9, 2018, 01:02
տիլմ է մի իշ պիր միւլիւ քե ան է րիվասը, անճառ. В нем много фильмов.
(tilm e mi ish pir miwliw k'e an e rivasy, ancharr.)
տիլմ է մի իշ պիր միւլիւ քե ան է րիվասը     Есть фильм примерно через пару лет
(tilm e mi ish pir miwliw k'e an e rivasy)
տիլմ է մի իշ պիր միւլիւ քե ան է          Есть несколько кусков фильма
(tilm e mi ish pir miwliw k'e an e)
տիլմ է մի իշ պիր միւլիւ քե             Есть фильм о нескольких пьесах
(tilm e mi ish pir miwliw k'e)
տիլմ է մի իշ պիր միւլիւ            Существует целая серия фильмов
(tilm e mi ish pir miwliw)
տիլմ է մի իշ պիր                это фильм о пони
(tilm e mi ish pir)
տիլմ է մի իշ                   Фильм - костюм
(tilm e mi ish)
տիլմ է մի                     фильм один
(tilm e mi)
տիլմ է                       это фильм
(tilm e)
տիլմ                         Тильман                           
(tilm)
Сосед-армянин посмотрел и сказал: "Буквы армянские, слова не подходят".
Я: "Совсем абракадабра, что ли?"
Он: "Да".

Upliner

Результат многократного перевода с украинского на английский и обратно:
покидьок->scum->накип->scale->масштаб

Раньше с украинского всё переводилось через русский, а теперь с русского нормально переводит, а с украинского какой-то бред. Я так понимаю попытка прямого перевода успехом не увенчалась...
Поставити Убунту на ноут зможе навіть мій кіт
(с) одкровення медсестри з бородою


Red Khan



Python

Цитата: Upliner от ноября 16, 2018, 12:18
Результат многократного перевода с украинского на английский и обратно:
покидьок->scum->накип->scale->масштаб

Раньше с украинского всё переводилось через русский, а теперь с русского нормально переводит, а с украинского какой-то бред. Я так понимаю попытка прямого перевода успехом не увенчалась...
На украинский все переводилось через русский (не знаю, как сейчас). А вот c украинского прямой перевод на английский уже достаточно давно.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Upliner

Цитата: Python от ноября 16, 2018, 16:20А вот c украинского прямой перевод на английский уже достаточно давно.
Хмм, не замечал.
Ну в любом случае на данный момент уже переводы в обе стороны напрямую и через русский дают разные результаты.
Поставити Убунту на ноут зможе навіть мій кіт
(с) одкровення медсестри з бородою

Python

Похоже, сейчас англ=>укр идет напрямую:
world, peace, onion, bow => світ, мир, цибуля, лук

укр=>англ — непонятно (скорее всего, база прямого перевода изгажена образцами перевода через русский):
світ, мир, цибуля, лук => world, peace, onion, onion
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Upliner

Да, с луком интересно. По-отдельности он переводит правильно, но стоит в предложение добавить "цибулю", как bow вдруг превращается в onion.
UPD: А в случае "Цибуля, світ, мир, лук" и peace превратился в world.
Поставити Убунту на ноут зможе навіть мій кіт
(с) одкровення медсестри з бородою

Python

Искусственный интеллект. Не ищите здесь логики.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Red Khan

Обычно через английский или нет проверяют словом swallow.

zwh

Цитата: Red Khan от ноября 19, 2018, 11:24
Обычно через английский или нет проверяют словом swallow.
Every day the swallow swallows flies.
Google.tr: Каждый день ласточка глотает мухи.
Yandex.tr: Каждый день Ласточка глотает мух.

After two swallows of water I could speak again.
Google.tr: После двух ласточек воды я снова мог говорить.
Yandex.tr: После двух глотков воды, я снова мог говорить.

Nach zwei Schlücke von Wasser kannte ich wieder sprechen. (не пинайте, перевел как смог!)
Google.tr: После двух глотков воды я снова знал.
Yandex.tr: После двух глоток воды я знал, говорить снова.

Red Khan

Цитата: zwh от ноября 19, 2018, 17:23
Цитата: Red Khan от ноября 19, 2018, 11:24
Обычно через английский или нет проверяют словом swallow.
Every day the swallow swallows flies.
Google.tr: Каждый день ласточка глотает мухи.
Yandex.tr: Каждый день Ласточка глотает мух.

After two swallows of water I could speak again.
Google.tr: После двух ласточек воды я снова мог говорить.
Yandex.tr: После двух глотков воды, я снова мог говорить.

Nach zwei Schlücke von Wasser kannte ich wieder sprechen. (не пинайте, перевел как смог!)
Google.tr: После двух глотков воды я снова знал.
Yandex.tr: После двух глоток воды я знал, говорить снова.
Я не совсем это имел в виду. Выбирайте, к примеру, русский - немецкий и вводите одно слово "ласточка", выходит schlucken,  а не Schwalbe. Теперь меняем направление на украинский - получаем ластівка.

Или с турецким - вводим kırlangıç (ласточка). На русском получаем "глотать", а вот на азербайджанском - "qaranquş", из чего можно сделать вывод что на русский он переводит через английский, а на азербайджанский напрямую.

Справедливости ради внизу пишется и вариант с птицей, но без контекста он, разумеется, догадаться что вы имеете в виду не может.

zwh

Цитата: zwh от ноября 19, 2018, 17:23
Nach zwei Schlücke von Wasser kannte ich wieder sprechen. (не пинайте, перевел как смог!)
Google.tr: После двух глотков воды я снова знал.
Yandex.tr: После двух глоток воды я знал, говорить снова.

Бли-ин! Не "kannte", конечно, а "konnte"!

Итак, тестим исправленный вариант:
Nach zwei Schlücke von Wasser konnte ich wieder sprechen
Google.tr: После двух глотков воды я снова смог говорить.
Yandex.tr: После двух глоток воды я мог говорить снова.

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр