Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Собака, сука и щенок

Автор Ян Ковач, марта 20, 2005, 21:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Фея Зима

Цитата: AkellaВ некоторых гористых местностях собак не иначе как овчарками не называют...
Так это и понятно: собаки там помогают овец пасти. Как их еще называть? ;--)

Ян Ковач

Цитата: WladimirУ нас в Праге "pes" также "čokl"-ом (чокл) называется
Да, почти забыл...:) Откуда взялось?
И ещё (в Словакии) дунчо, :roll: (большой с долгой шерстью)
вероятно, по собственному собачьему имени Дунчо, думаю. :dunno:

Цитата: AkellaВ некоторых гористых местностях собак не иначе как овчарками не называют...
У нас овчяр (сорры за "чя" :mrgreen: ) — племено собак, конечно, пастырских.

Akella

Цитата: Ян КовачУ нас овчяр (сорры за «чя» :mrgreen: ) — племено собак, конечно, пастырских.
Добро, если не пасторских или пастырьских :)
Пастушьих, Ян.
(pastiersky - пастуший, пастушеский; pastier - пастух; ovčiak - чабан; пастырь, пастор - pastier duchovný)
zdorovja vam

Ян Ковач

Цитата: Akella от марта 31, 2005, 21:24
Пастушьих, Ян.
Это я по-старославянски ;--) для патофа... :oops: :_1_12
(Азь есмь пастырь добрый...) :)

Sladkorček

В словенском:

Pes, kuža, kužek: последние два скорее уменьшительно-ласкательного характера.

Psica, psička, kuzla: первое является нейтральным, второе - уменьшительно-ласкательным от первого, третье - очень грубо, употребляется в негативном смысле в двух значениях, как ругательство в адрес женщины и как название женской особи собаки, но в словаре словенского литературного языка имеет пометку "вульгаризм".

Psiček, kužek: опять уменьшительно-ласкательное значение, так обычно говорят маленькие дети. Первое употребляется и в значении "щенок", например, psica s psički.
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Emi

Хрв. пас (равно как и срп.)

Щенок - псич

Сука - ????

AlefZet

Тюркские küçük, küşük  со значением щенок легко опознаются в болгарском куче и боснийском кучка. Я думаю, и в кутька и кутенок.
Восточнославянское собака от тюркского köbök - очень смело. köbök не просто собака а волкодав. Скорее уж из iş-bağa - "следующий по следу" - часто как титульное имя. küçük тоже в именах ханов встречается.

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Ян Хавлиш

по-чешски:

собака - pes, čokl, hafan (ребяческий язык), pesan, psisko (эмоциональный), žulík (нежнo), psíček, pések (по-моравски), pejsek (по-чешски) и много далших эмотивных имён от основы pej- (-sánek, -sáček, -sáčínek...)

сука - fena, psice, čuba

щенок - štěně, štěňátko

S pozdravem,
Jan
ba cide hastpa touietaderouf.

кдыбы лидé недěлали блáҕовé вěци, ниц инелигентни́ҕо бы се никды нестало. (Лудвих Витгенčтаiн)

Akella

Цитата: Ян Хавлишпо-чешски:
собака... - žulík (нежнo)
Это надо будет запомнить :)
zdorovja vam

Lucidar

По хорватский:
собака: pas; в кайкавском: pes;
сука: kuja, kučka; диалектально: kusa;
щонок: štene, psić, štenac; kuče; диалектально: šćene.

Другие слова: cucak, džukela, džukac, kučak...
Что белеется на горе зеленой?
Снег ли то, али лебеди белы?
Был бы снег — он уже бы растаял,
Были б лебеди — они б улетели.

Lionea

Цитата: Михаил из Иерусалима
Цитата: Digamma
Для украинского:
...— собака всегда мужского рода ...
Как это? Т.е. по-украински будет "большой злой собака"?
На правах офф-топа :) Моя бабушка понимает слово "мышка" как слово м. р. К ней в квартиру однажды этот грызун каким-то образом залез через вентиляционое отверствие на кухне, причем упал оттуда на плиту. Она это событие пересказвает как: "Оттуда однажды мышка падал". :D Не знаю, говор, что ли, такой раньше был... Сама родом из Подмосковья.

sergo_rus

Цитата: Akella
Цитата: Ян Хавлишпо-чешски:
собака... - žulík (нежнo)
Это надо будет запомнить :)
а словом "шарик" нигде не обозначается собака?

Vladko

А как вам такая фраза от татарки:
"Мой собак умер" ;-)
Это она употребила, потому что у неё кобель был.
О, кстати, ещё одно название собаки мужского пола :_1_17

Sladkorček

Цитироватьсловен. — пес, псица
Всё-таки "pes" произносится как [pəs]  :yes:
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Sladkorček

Мне в этом отношении нравится польское слово "burek", учитывая то, что оно означает у нас. :green:
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Amateur

Цитата: Sladkorček от декабря  1, 2005, 23:37
Цитироватьсловен. — пес, псица
Всё-таки "pes" произносится как [pəs]  :yes:
Но на русском передаётся как «пес».

Amateur

Цитата: Sladkorček от декабря  1, 2005, 23:38
Мне в этом отношении нравится польское слово "burek", учитывая то, что оно означает у нас. :green:
А что оно означает у вас?

Guest

Цитата: Amateur от декабря  2, 2005, 08:29
Цитата: Sladkorček от декабря  1, 2005, 23:38
Мне в этом отношении нравится польское слово "burek", учитывая то, что оно означает у нас. :green:
А что оно означает у вас?
Насколько я помню - слоёный пирожок!  :)

Sladkorček

Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

RawonaM


Sladkorček

RawonaM, burek gastr. orientalsko
pecivo iz listnatega testa z nadevom:
burek s sirom; burek z mesom

Во множественном числе - bureki.
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©


svarog

Цитата: Lionea от мая 22, 2005, 19:03
Цитата: Михаил из Иерусалима
Цитата: Digamma
Для украинского:
... — собака всегда мужского рода ...
Как это? Т.е. по-украински будет "большой злой собака"?
На правах офф-топа :) Моя бабушка понимает слово "мышка" как слово м. р. К ней в квартиру однажды этот грызун каким-то образом залез через вентиляционое отверствие на кухне, причем упал оттуда на плиту. Она это событие пересказвает как: "Оттуда однажды мышка падал". :D Не знаю, говор, что ли, такой раньше был... Сама родом из Подмосковья.
Верное наблюдение - люди старшего поколения в сельской местности по всей России, на самом деле, необязательно считают суффикс -ка- ж.р.

Akella

В так по-словацки могут ещё назвать пса:
havan, bundáš (который много лает, брешет).
zdorovja vam

БОНД

В России я сталкивался со следующими словами для обозначения собаки: собака, пёс (пёсик), псина, шавка (презрительное, негативное). Так же иногда используется слово легавый или легавая для обозначения именно собаки как таковой, несмотря на то, что основное значение этого слова – это гончая, т.е. класс собачьих пород.
Для половой принадлежности собаки существуют слова сука (сучка) и кобель. Безотносительно половой принадлежности в отношении собак эти слова не употребляются, т.е. неправильно сказать про собаку «кобель» или «сука» не имея обязательно в виду её пол.
Исключение может составить тот случай, когда вы употребляете эти слова в отношении собаки в качестве ругани. Тогда и кобеля можно назвать «сукой», «сучкой», «сучарой» и т.д. И суку «кобелем», «кобелиной». Русская ругань в этом смысле очень непредсказуема и соответствующие грамматические правила к ней едва ли применимы. :)
При этом эти слова, по моим личным наблюдениям, для обозначения пола собаки используется не очень часто. В разговорной речи, в качестве бранного слова, в том числе, слова со значением из фени (доносчик) слово «сука» используется чаще, чем для обозначения самки собаки.  Среди собачников для самки-самца чаще используется слова «девочка» – «мальчик», или даже просто «самка» - «самец», чем «сука» - «кобель». Бранные значения слова сука, создается впечатление,  вытесняют собачье значение слова. Похожая ситуация и со словом кобель, где бранное наполнение иногда перевешивает обычное значение, хотя диапазон бранного использования слова «кобель», значительно уже диапазона бранного использования слова «сука». Но при этом, эти слова не утратили своего литературного статуса, и в средствах массовой информации или в книгах продолжают использоваться, и чаще именно в исконном значении, хотя и в качестве ругательных слов тоже.
Для щенка я встречал следующие слова: щенок (щенёнок) и  кутёнок (кутя, кутька).
Так же используется слово сосунок.
От заезжих хохлов мне, здесь в России, знакомо использование слова собака в качестве существительного мужского рода, хотя воспринимается это здесь как курьез.
ьак же иногда тут собак называют паскуда, шакал, барбос, малыш, негодник и т.д. и это не собачьи клички а то, как иногда тут называют собак.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр