Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Silicon Valley

Автор Хворост, сентября 6, 2009, 13:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Хворост

Как правильно называть «Silicon Valley» по-русски? Правильный дословный перевод, разумеется, «Кремниевая Долина», но «Силиконовой» её называют очень часто.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

myst

Сам спросил, сам ответил — тему можно закрывать? ;D

Чайник777

Надо использовать вариант, наиболее понятный большинству аудитории. Видимо Силиконовая (в скобочках Кремниевая)
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Хворост

Цитата: myst от сентября  6, 2009, 13:51
Сам спросил, сам ответил — тему можно закрывать? ;D
Теперь уточнил вопрос.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

myst

Цитата: Чайник777 от сентября  6, 2009, 13:52
Надо использовать вариант, наиболее понятный большинству аудитории. Видимо Силиконовая (в скобочках Кремниевая)
А на батарейках писать «Без меркурия». ;D

Чайник777

Почему? Или это у вас т.н. "толстый троллинг"?
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

myst

Цитата: Чайник777 от сентября  6, 2009, 14:06
Почему? Или это у вас т.н. "толстый троллинг"?
Ой, я забыл добавить. Изынити.

Чайник777

Кстати, спасибо. Благодаря вам, я узнал новое слово pleasantry.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

mnashe

Цитата: myst от сентября  6, 2009, 14:05А на батарейках писать «Без меркурия»
Вот-вот.
Встречал уже много подобных «переводов» в научно-популярных заметках и телепередачах.
Чем дальше, тем больше словарный запас большинства строится журналистами-недоучками, для которых «силикон» — знакомо и понятно, а «кремний» — «хм... это что такое»?
Нужно ли нам в этом участвовать?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

0383

А если это рассмотреть как транскрибируемый латинизм, а не дословный перевод с английского? Pacific ocean, Arabian sea и т.п. тоже ведь дословно не переводят. Предыстория термина, конечно, покороче у Силиконовой долины. :-)
"Стоят хрычи насмерть", myst
"У меня устойчивое ощущение, что люди любят поэзию, потому что там можно хоть на ушах стоять - и никто им не указ", Artemon

amdf

Долиной дело не ограничивается, я слышал в переводе "силикон, из которого состоит процессор..."
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

Алексей Гринь

Прижилось «Силиконовая долина», знанием английского выпендриваться не надо.

А то давайте говорить пэмперы, чипы, Уинстэн Чорчил, Бэрак Оубамэ, фладить, чэтиться и прочее как идиоты.
肏! Τίς πέπορδε;

myst

Цитата: Google
368 for "Силикон валли"
Цитата: Google
481 for "Силикон вали"
Цитата: Google
165 for "Силикон вэли"
Цитата: Google
3,100 for "Силикон вэлли"
Цитата: Google
2 for "Силикэн вэлли"
Цитата: Google
1 for "Силикэн вэли"
Цитата: Google
1 for "Силикн вали"
Цитата: Google
1 for "Силикн вэли"
:eat:

0383

Точно, Алексей! Например, редко ведь кто говорит "инстоллят", "инстоллировать".
"Стоят хрычи насмерть", myst
"У меня устойчивое ощущение, что люди любят поэзию, потому что там можно хоть на ушах стоять - и никто им не указ", Artemon

Хворост

Цитата: Алексей Гринь от сентября  6, 2009, 16:14
Прижилось «Силиконовая долина», знанием английского выпендриваться не надо.

А то давайте говорить пэмперы, чипы, Уинстэн Чорчил, Бэрак Оубамэ, фладить, чэтиться и прочее как идиоты.
Нет, лучше флуорин, меркурий и антимоний. И коппер.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

0383

Школьного курса химии вполне достаточно, чтобы не испытывать дискомфорт. Не пойму, что не так?
"Стоят хрычи насмерть", myst
"У меня устойчивое ощущение, что люди любят поэзию, потому что там можно хоть на ушах стоять - и никто им не указ", Artemon

Кимиягар

Всему виной мещанское представление о силиконах. Никого силикатный клей, кирпич или стекло не нервируют. А силан и полисиланы?

Nevik Xukxo

Оказывается, настоящая Силиконовая долина тоже есть:

(wiki/ru) Силиконовая_долина

Русскоязычный вариант названия «Силиконовая долина» возник из-за схожести написания английских терминов silicon (кремний) и silicone (силикон). В англоязычных же источниках «Силиконовой долиной» (т.е. англ. Silicone Valley) могут называть другое место — Долину Сан-Фернандо (также известную как «порнодолина»).

Алексей Гринь

Цитата: Хворост от сентября  6, 2009, 17:52
Нет, лучше флуорин, меркурий и антимоний. И коппер.
Не утрируйте. Из всякого правила есть исключение. Если Silicon Valley называют силиконовой, не значит, что остальное поощряться должно в том же духе.
肏! Τίς πέπορδε;

0383

Как схоласт и педант Хворост абсолютно прав. В русскоязычной научной терминологии силиконами именуют класс кремнийорганических соединений, не имеющих прямого отношения к полупроводниковой промышленности, что расположилась в упоминаемой долине. Возникает двусмысленная ситуация. Физик или химик переведет только Кремниевая.
"Стоят хрычи насмерть", myst
"У меня устойчивое ощущение, что люди любят поэзию, потому что там можно хоть на ушах стоять - и никто им не указ", Artemon

Чайник777

Цитата: Хворост от сентября  6, 2009, 17:52
Нет, лучше флуорин, меркурий и антимоний. И коппер.
А что, думаю многие/некоторые русскоязычные химики так и говорят. Встречал одного преподавателя, связанного с химией, тот вместо углерод всегда говорил карбон.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Чайник777

Цитата: Алексей Гринь от сентября  6, 2009, 19:38
Цитата: Хворост от сентября  6, 2009, 17:52
Нет, лучше флуорин, меркурий и антимоний. И коппер.
Не утрируйте. Из всякого правила есть исключение. Если Silicon Valley называют силиконовой, не значит, что остальное поощряться должно в том же духе.
Поощрятся, не поощрятся, но когда человек прочитает 200 статей о флуорине и меркурии, он так и будет говорить. А его знакомые, прочитавшие 100 статей, будут его понимать.
А как писал Conservator,
"Воспитанные на современной англоязычной историографии украинские и российские историки вполне закономерно начинают пользоваться кальками из англоязычных терминов. "

Прогресс не остановить. Я вот тока думаю, может сразу отказаться от русского языка, а? Хотя бы в науке?
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

0383

Цитата: Чайник777 от сентября  6, 2009, 20:17
А что, думаю многие/некоторые русскоязычные химики так и говорят. Встречал одного преподавателя, связанного с химией, тот вместо углерод всегда говорил карбон.
Это да. Но никогда "кремний"(рус.) не меняют местами с "силикон"(рус.). А латынь испокон веку была языком науки.
"Стоят хрычи насмерть", myst
"У меня устойчивое ощущение, что люди любят поэзию, потому что там можно хоть на ушах стоять - и никто им не указ", Artemon

Драгана

Обычно называют Силиконовая долина. Видно, ассоциации с голливудскими звездами неподалеку (тоже США) с накачанными данным веществом частями тела! :D

Алексей Гринь

Цитата: Чайник777 от сентября  6, 2009, 20:23
Прогресс не остановить. Я вот тока думаю, может сразу отказаться от русского языка, а? Хотя бы в науке?
Ах, максималист.
肏! Τίς πέπορδε;

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр