Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вопросы по китайскому языку

Автор Vairuss, августа 23, 2009, 01:46

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iyeska

Цитата: Imp от июня  3, 2016, 13:29
во-первых не все такие вундеркинды как вы, во-вторых хорошо и правильно использовать тона сразу очень трудно, например, запомнить тон слога для конкретного иероглифа и потом правильно воспроизводить его в словах, это не то же самое, что О я понял разницу!, у вас хороший слух, поздравляю!
От себя добавлю, что слух здесь вообще не при чём.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Joris

Цитата: rlode от июня  3, 2016, 13:35
Но хороший слух, музыкальное образование заметно упрощает усвоение тонов
Нет
У меня тоже абсолютный слух (ноты услышу, хоть трубы гудеть будут, хоть палочкой по стакану стучите).
Ни разу не помогло при изучении. Два года мучался, чтобы научиться на слух различать тоны в потоке речи.
yóó' aninááh

Imp

Цитата: Joris от июня  3, 2016, 13:39
Цитата: rlode от июня  3, 2016, 13:35
Но хороший слух, музыкальное образование заметно упрощает усвоение тонов
Нет
У меня тоже абсолютный слух (ноты услышу, хоть трубы гудеть будут, хоть палочкой по стакану стучите).
Ни разу не помогло при изучении. Два года мучался, чтобы научиться на слух различать тоны в потоке речи.
я не настаиваю именно на слухе, но я сам не раз видел, как некоторым русским тона даются заметно легче, чем другим. Что-то есть, что их разделяет. Может лень?  :???

Не знаю, мне например почему-то долгое плохо давался второй тон. Точнее услышать я его мог, а когда воспроизводил часто получалось не очень. Вообще к тонам я поначалу относился очень пренебрежительно
海賊王に俺はなる

Iyeska

Цитата: Imp от июня  3, 2016, 14:39
Вообще к тонам я поначалу относился очень пренебрежительно
"Не думай ты о тонах свысока!" :smoke:

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Imp

Цитата: Iyeska от июня  3, 2016, 15:15
Цитата: Imp от июня  3, 2016, 14:39
Вообще к тонам я поначалу относился очень пренебрежительно
"Не думай ты о тонах свысока!" :smoke:


;D
海賊王に俺はなる

Centum Satәm

Цитата: Imp от июня  3, 2016, 14:39
Вообще к тонам я поначалу относился очень пренебрежительно
Может быть поэтому.
Нам с самого начала объяснили, что тоны - это вообще самое главное в китайском языке.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Karakurt


Joris

Цитата: Karakurt от сентября 18, 2016, 13:32
В китайском был переход начального дж в й?
это вы про реконструкции, где j пишут? там это й изначально
yóó' aninááh

Karakurt

Кантонский разве не архаичнее? В реконструкции - л.

manmade

Встретился с «可» перед конструкцией невозможности. Типа «可買不起». Это «可» как-то изменяет смысл выражения?

Joris

Цитата: manmade от января 25, 2017, 12:47
Встретился с «可» перед конструкцией невозможности. Типа «可買不起». Это «可» как-то изменяет смысл выражения?
可 просто усилительная частица
однако/все-таки/ведь/же и т. п.

这么贵的旗袍我可买不起呀。Такое дорогое ципао, я же/ведь позволить себе не могу.
yóó' aninááh

manmade

Цитата: Joris от января 26, 2017, 15:05
可 просто усилительная частица
однако/все-таки/ведь/же и т. п.

Спасибо. Не подумал, что это может быть не глагол.

Hellerick


Imp

Я выскажу смелое предположение, что возможно даже не все обычные китайцы здесь что-то вменяемое разглядят. Это что-то типа наших врачей и их рецептов.

Хотя письменный китайский действительно может казаться чем-то несусветным для иностранцев, но одновременно быть вполне понимаемым для китайцев.

Вот мне кажется или я в первой строчке в середине разглядел 明?  :???
海賊王に俺はなる

Rafiki

Цитата с одного форума:
ЦитироватьДело в том, что занимался по самоучителю Цавкелова, и он пишет, что звуки к, п, т, ц, ч нужно произносить с призвуком х, и этот призвук у него обозначается на письме. Отсюда и пхиньин :)
Это действительно так? Обычно же, вроде, употребляется "пиньинь". Есть ли вообще в китайском призвук "х"?

Мечтатель

Эти китайские согласные (k, p, t ...) действительно произносятся с придыханием (в английском и немецком, например, тоже). Если произнести их без придыхания, китаец может принять их за неаспирированные g, b, d... Но это придыхание, разумеется, не есть тот звук, который в русском языке обозначается буквой "х".
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Karakurt

Как китайцы записывали иностранные слова фонетически раньше?

Jorgan

Цитата: Karakurt от октября 26, 2017, 18:59
Как китайцы записывали иностранные слова фонетически раньше?
Точно также, как и сейчас. Иероглифами со сходным звучанием.
刹那 chànà (← kṣaṇa)
阿弥陀佛 ēmítuófó (amitābha)
nieko nenoriu

Karakurt

Подробнее? Просто чжуинь и пиньин - новые алфавиты.

Jorgan

Цитата: Karakurt от октября 30, 2017, 18:28
Подробнее?
что подробнее?

есть слово "галиматья" — записывать его будут иероглифами, которые будут читаться "га", "ли", "ма", "ця" (либо "ци"+"я")
так происходит сейчас, так происходило и раньше (с поправкой на то, что произношение иероглифов поменялось)
nieko nenoriu

Hellerick

Почему у "лихорадочного пирога" используется другой иероглиф для значения "порция" ("个" вместо "份")?


Bhudh

Наверное, потому, что порция пирога это "кусок". Хм, или там "штука"? :???
А вот какая плоскость осла подаётся: сагиттальная или горизонтальная?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Jorgan

Цитата: Hellerick от сентября 17, 2018, 15:28
Почему у "лихорадочного пирога" используется другой иероглиф для значения "порция" ("个" вместо "份")?
потому что за одну штуку
nieko nenoriu

pomogosha

Цитата: Bhudh от сентября 17, 2018, 15:35
А вот какая плоскость осла подаётся: сагиттальная или горизонтальная?
Лапша с ослятиной (Lǘ ròu miàn)  ;D
Не говори — не прикусишь язык!
                                             мудрость
Эгоизм vs Альтруизм
http://www.pesni.ru/song/2207/
http://www.kalen-dar.ru/today/

VanyaTihonov

Интересно, а как это всё переводится на нормальный русский?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр