Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Pimsleur Korean 1

Автор RawonaM, августа 22, 2009, 19:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

RawonaM

К счастью или к сожалению, буклета к нему не нашел, попытался записать начальные фразы на слух. Может кто-то посмотреть и сказать каков процент бреда? :)
Не очень могу понять на слух последний гласный в словах английский/корейский язык, то ли е то ли ы. Также, как и было известно заранее, е и ае не различаются в произношении, поэтому тут чисто угадывал.

스래지만 — seu-lae-ji-man – Excuse me
엉어레 – yeong-eo-rae – English

(в первом произносится л, во втором флеп, есть закономерность? Вроде оба между гласными.)

한구가래 – han-gu-ga-rae – Korean

하 시스이슴니까 – ha si-seu-i-seum-ni-kka – can u speak?
할 시스이슴니다 – ha si-seu-i-seum-ni-da – I can speak
볻헤오 – bot-he-o – cannot speak

아니요 – a-ni-yo – no
내 – nae – yes

Словаря к сожалению нету. Надеюсь что словарь в Лингво будет более-менее. Вообще есть нормальный электронный словарь?

Damaskin

Предполагаю, что могло быть в оригинале.

Цитировать스래지만

Видимо 실례지만

Цитировать엉어레

영어로? (로 - окончание инструментального падежа)

Цитировать한구가래

한국어로 (?)

Цитировать하 시스이슴니까

할 수 있습니까?

Цитировать할 시스이슴니다

할 수 있습니다

Цитировать볻헤오

못 해요 (?)

Цитировать아니요

Да

Цитировать내 – nae – yes





Damaskin

Онлайновых словарей довольно много. Вот, например:
http://endic.naver.com

RawonaM


Rōmānus

Цитата: RawonaM от августа 22, 2009, 19:09
К счастью или к сожалению, буклета к нему не нашел

Насколько я знаю, буклетов там не бывает принципиально - это метод такой, чисто на слух всё
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Damaskin

А грамматики там вообще нет, просто набор фраз?

RawonaM

Цитата: Roman от августа 22, 2009, 20:19
Насколько я знаю, буклетов там не бывает принципиально - это метод такой, чисто на слух всё
Есть буклеты, есть даже уроки по чтению. Может не для всех языков, но вообще есть. Например: http://www.google.com/search?q=pimsleur+chinese+reading+booklet

RawonaM

Цитата: Damaskin от августа 22, 2009, 20:21
А грамматики там вообще нет, просто набор фраз?
Нет, там чисто зубрежка. Т.е., сразу тебя ставят в разговор, ты начинаешь говорить. Для практических целей в краткосрочном плане это идеально.

Rōmānus

Цитата: Damaskin от августа 22, 2009, 20:21
А грамматики там вообще нет, просто набор фраз?

Нет. По крайней мере в том Пимслере с которым я имел дело (ирландский)
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

RawonaM

Я люблю Пимслер за то, что сразу слышишь живой язык, чувствуешь фонетику, интонации и т.п.

Damaskin

Цитата: RawonaM от августа 22, 2009, 20:23
Цитата: Damaskin от августа 22, 2009, 20:21
А грамматики там вообще нет, просто набор фраз?
Нет, там чисто зубрежка. Т.е., сразу тебя ставят в разговор, ты начинаешь говорить. Для практических целей в краткосрочном плане это идеально.

Это несерьезно. Особенно когда речь идет о языках с такой навороченной грамматикой, как корейский.

RawonaM

Цитата: Damaskin от августа 22, 2009, 20:27
Это несерьезно. Особенно когда речь идет о языках с такой навороченной грамматикой, как корейский.
Это несерьезно для изучения грамматики. А если грамматику учить отдельно а разговаривать учиться по этому, то хорошо это друг друга дополняет. :)

Damaskin

Цитата: RawonaM от августа 22, 2009, 20:28
Цитата: Damaskin от августа 22, 2009, 20:27
Это несерьезно. Особенно когда речь идет о языках с такой навороченной грамматикой, как корейский.
Это несерьезно для изучения грамматики. А если грамматику учить отдельно а разговаривать учиться по этому, то хорошо это друг друга дополняет. :)

Разве что так. Только это неудобно.

RawonaM

Цитата: Damaskin от августа 22, 2009, 20:30
Разве что так. Только это неудобно.
А как удобно? Ни один учебник не научит разговору так, как Пимслер. Мне сейчас нужно ознакомиться с живой корейской фонетикой (по работе нужно), никакой учебник этого не даст. Например это чудное м-б в начале, сколько его ни описывай, не поймешь ведь. А я как раз в записях это видел и не мог понять что такое.

Rōmānus

Цитата: RawonaM от августа 22, 2009, 20:33
Мне сейчас нужно ознакомиться с живой корейской фонетикой (по работе нужно)

поподробнее пжлст
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

RawonaM

Цитата: Roman от августа 22, 2009, 20:45
ЦитироватьМне сейчас нужно ознакомиться с живой корейской фонетикой (по работе нужно)
поподробнее пжлст
Я работаю в области распознавания речи.

Чайник777

Цитата: RawonaM от августа 22, 2009, 20:33
Например это чудное м-б в начале, сколько его ни описывай, не поймешь ведь. А я как раз в записях это видел и не мог понять что такое.
А что там?
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

RawonaM

Присоединяю вырезки из первого урока.

Чайник777

DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

RawonaM

Дамаскин, присодиняю аудио, а то я никак не могу расслылышать там то, что Вы поправили. Или там сильная редукция и есть еще какие-то комбинаторые изменения о которых я не знаю, или что-то не так.

Две фразы тут и в прошлом сообщении "bot-he-yo".

Спасибо :)

RawonaM

Попытался записать весь диалог (частично выдумывал):

- 실례지만, 엉어래 하 시 수 있습니까?
- 아니요, 몯해요. 한국어로 하 시 수 있습니까?
- 네, 조금 하 시 수 있습니다.
- 비구게싸 오스아사요?
- 네, 비구게싸 왓 습니다.


Присоединяю аудио.

RawonaM

Я все-таки не пойму, m- возможно в принципе в начале слова или нет?

Damaskin

Цитата: RawonaM от августа 24, 2009, 16:06
Дамаскин, присодиняю аудио, а то я никак не могу расслылышать там то, что Вы поправили. Или там сильная редукция и есть еще какие-то комбинаторые изменения о которых я не знаю, или что-то не так.

Две фразы тут и в прошлом сообщении "bot-he-yo".

Спасибо :)

Первая фраза 하실 수 있습니까?
Вторая фраза 영어를

Damaskin

Цитата: RawonaM от августа 24, 2009, 16:44
Попытался записать весь диалог (частично выдумывал):

- 실례지만, 엉어래 하 시 수 있습니까?
- 아니요, 몯해요. 한국어로 하 시 수 있습니까?
- 네, 조금 하 시 수 있습니다.
- 비구게싸 오스아사요?
- 네, 비구게싸 왓 습니다.


Присоединяю аудио.

-실례지만, 영어를 하실 수 있습니까?
-아니요, 못 해요. 한국어를 하실 수 있습니까?
-네, 조금 할 수 있습니다.
- 미국에서 오셨어요?
- 네, 미국에서 왔습니다.

Суффикс -시 нельзя использовать по отношению к себе. Иначе получится что-то вроде "Я изволю говорить по-корейски".

Damaskin

Цитата: RawonaM от августа 24, 2009, 16:46
Я все-таки не пойму, m- возможно в принципе в начале слова или нет?

Конечно возможно. Просто в корейском такое специфическое m.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр