Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Лёля

Автор Драгана, августа 22, 2009, 08:50

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Драгана

Так мы с детства называем тетку, бабушкину сестру, нашу с сестрой крестную - и не сами придумали. А ее внучка называет нашу бабушку, свою крестную, тоже лёлей. Это что за местное словечко? Мама сама не помнит, когда пошло так, от других не слышала.

wienski

У нас я тоже это слышал в значении крестной.

Драгана


злой

У узбеков и, кажется, азербайджанцев (не уверен) есть что-то подобное.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

wienski

Встречается довольно редко, полагаю, что диалектное. У нас на Урале же "коренное" русскоязычное население — это мигранты. Соответственно, намешано у нас... Видно, кто-то с собой привез, и среди них ходит.

Хотя, как вариант — заимствование из тюркских. Чай, татаро-башкирская земля.

Драгана

Но у татар какие крестные, они же мусульмане! И даже татары-кряшены скорее заимствовали бы.

wienski

Ну у нас есть какие-то христиане. Татары или башкиры или еще кто... Я, к сожалению, не знаток тюрок.
Также я не знаком с их традициями и обычаями. Есть идея, что у них может быть кто-то, играющий сходную роль.

А вообще, версия с мигрантами мне кажется более правдоподобной :)

Драгана

А м.б.лёля первоначально значило вообще тетка, а не обязательно крестная, вообще родственница, помогающая воспитывать ребенка? Слово-то - как мама, баба, няня, по звучанию-происхождению, такое простое для ребенка.

wienski

Не исключено, вообще...
Фасмера смотрели на этот счет?

Лукас

Лёля, Лёлик - это уменьшительные имена-прозвища. Лёликом называют Олега Табакова. Лёлик как персонаж мультфильма "Лёлик и Болик" (не помню Чехословакия или Польша).
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

wienski

Лёлек — это уменьшительно-ласкательное от польского Кароль (в контесте Болька и Лёлька).
Мне кажется, это не связанные явления.

Лукас

Цитата: wienski от августа 22, 2009, 18:41
Лёлек — это уменьшительно-ласкательное от польского Кароль (в контесте Болька и Лёлька).
Мне кажется, это не связанные явления.
Почему же, я слышал Лёля в значении имени. Будем теперь знать что это Кароль. А Болек - это Болеслав?
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Conservator

Фасмер:

ЦитироватьСлово: лё́ля

Ближайшая этимология: "крестная мать; детская игрушка; детская рубашечка", русск.-цслав. леля "тетка", укр. лелі́ка "тетка", ле́лi, ле́лька, ле́льо "папаша", болг. ле́ля "тетка", ле́ляк "дядя", сербохорв. лелна "старшая сестра", словен. lílа "кукла", польск. lаlа, lalka -- то же.

Дальнейшая этимология: Ср. лит. le†le†~ "кукла; грудной младенец", лтш. lel~le, lel~lis "кукла"; см. М.--Э. 2, 449; Бернекер 1, 700, где привлекается также др.-инд. l–lѓ ж. "игра, шутка".
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Лукас

Цитата: wienski от августа 22, 2009, 18:41
Лёлек — это уменьшительно-ласкательное от польского Кароль (в контесте Болька и Лёлька).
Кстати, домашние меня так и называют (под влиянием этого мультфильма).
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Лукас

Цитата: Conservator от августа 22, 2009, 18:45
Фасмер:

ЦитироватьСлово: лё́ля

Ближайшая этимология: "крестная мать; детская игрушка; детская рубашечка", русск.-цслав. леля "тетка", укр. лелі́ка "тетка", ле́лi, ле́лька, ле́льо "папаша", болг. ле́ля "тетка", ле́ляк "дядя", сербохорв. лелна "старшая сестра", словен. lílа "кукла", польск. lаlа, lalka -- то же.

Дальнейшая этимология: Ср. лит. le†le†~ "кукла; грудной младенец", лтш. lel~le, lel~lis "кукла"; см. М.--Э. 2, 449; Бернекер 1, 700, где привлекается также др.-инд. l–lѓ ж. "игра, шутка".
А Лель (Лели, Леля) и Полель (Полели, Полеля) - дети славянской богини Лады?
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

wienski

Цитата: Лукас от августа 22, 2009, 18:45
Почему же, я слышал Лёля в значении имени.
Просто омонимы.

Цитата: Лукас от августа 22, 2009, 18:47
Кстати, домашние меня так и называют (под влиянием этого мультфильма).
Я тоже под впечатлением сына хочу Каролем назвать :)

Цитата: Conservator от августа 22, 2009, 18:45
Фасмер:

ЦитироватьСлово: лё́ля

Ближайшая этимология: "крестная мать; детская игрушка; детская рубашечка", русск.-цслав. леля "тетка", укр. лелі́ка "тетка", ле́лi, ле́лька, ле́льо "папаша", болг. ле́ля "тетка", ле́ляк "дядя", сербохорв. лелна "старшая сестра", словен. lílа "кукла", польск. lаlа, lalka -- то же.

Дальнейшая этимология: Ср. лит. le†le†~ "кукла; грудной младенец", лтш. lel~le, lel~lis "кукла"; см. М.--Э. 2, 449; Бернекер 1, 700, где привлекается также др.-инд. l–lѓ ж. "игра, шутка".
Наше слово, родимое :)

Conservator

Цитата: Лукас от августа 22, 2009, 18:49
А Лель (Лели, Леля) и Полель (Полели, Полеля) - дети славянской богини Лады?

ЦитироватьСлово: лель

Ближайшая этимология: м. "мнимое языческое божество любви и брака; купидон", у Чулкова (XVIII в.); см. Благой 265; потом также у Пушкина. Вероятно, от леле́ять; сюда же припев песни лельлюли́, ле́ля, ле́люшки (Преобр. I, 445 и сл.). Далее см. Брюкнер 294.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Лукас

Цитата: wienski от августа 22, 2009, 18:52
Я тоже под впечатлением сына хочу Каролем назвать
Мне нравятся многие польские имена - Кароль, Владислав, Казимир, Болеслав и т.д. Казимир и Казимеж это одно и тоже имя?
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Драгана

Цитата: Лукас от августа 22, 2009, 18:38
Лёля, Лёлик - это уменьшительные имена-прозвища. Лёликом называют Олега Табакова. Лёлик как персонаж мультфильма "Лёлик и Болик" (не помню Чехословакия или Польша).

Ольгу тоже можно уменьшительно назвать Лёля, Лёлик. Меня тоже в шутку так иногда называли. :) Но тут это совсем другое.

Iskandar

Цитата: злой от августа 22, 2009, 16:27
У узбеков и, кажется, азербайджанцев (не уверен) есть что-то подобное.

Это же Лола́/Лала́ ("тюльпан")

Conservator

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Bhudh

Цитата: ConservatorСр. лит. lele†~ "кукла; грудной младенец", лтш. lel~le, lel~lis "кукла"
Опять что ль с Народа цитируете? Сделайте закладку на СтарЛинг и настройте в нём Юникод.
Читать невозможно!
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Лукас

Цитата: Iskandar от августа 22, 2009, 18:56
Это же Лола́/Лала́ ("тюльпан")
То ли в таджикском, то ли в туркменском, точно не помню, но есть слово Лал в значении рубин.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Conservator

Цитата: Bhudh от августа 22, 2009, 18:58
Опять что ль с Народа цитируете? <...>
Читать невозможно!

Да, оттуда.

Цитата: Bhudh от августа 22, 2009, 18:58
Сделайте закладку на СтарЛинг и настройте в нём Юникод.

:??? Можно по-русски? Я этого не понял :-[
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Iskandar

Цитата: Лукас от августа 22, 2009, 18:59
То ли в таджикском, то ли в туркменском, точно не помню, но есть слово Лал в значении рубин.

Тадж. лаъл. Общемусульманское слово.
Слово у нас уже вызывало споры, но средний согласный явно арабского происхождения.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр