Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

roommate -- где как говорят по-русски?

Автор RawonaM, августа 15, 2009, 11:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Hellerick

Цитата: Poirot от октября  5, 2009, 16:45
И ещё: каков русский аналог модного нынче словечка "бойфрэнд"?

Так «бойфренд» — это и есть русское слово. Это в английском языке нет нормального однозначного слова с этим значением.

А вообще из слов с подобным значением мне больше всего нравятся испанские novio/novia.

Cassandra

Цитата: Алексей Гринь от октября  5, 2009, 17:11
Цитата: oort от октября  5, 2009, 16:46
ЦитироватьИ ещё: каков русский аналог модного нынче словечка "бойфрэнд"?
Любовник?
парень/мужчина

Молодой человек, возлюбленный.

Алексей Гринь

Цитата: Cassandra от октября  5, 2009, 17:58
Молодой человек
Так говорят бабуси или в доме-два

Цитата: Cassandra от октября  5, 2009, 17:58
возлюбленный
Это уже болльше какой-нибудь sweetheart
肏! Τίς πέπορδε;

Cassandra

Цитата: Алексей Гринь от октября  5, 2009, 17:59
Цитата: Cassandra от Сегодня в 18:58
ЦитироватьМолодой человек
Так говорят бабуси или в доме-два

С бабусями не общаюсь, дом2 не смотрю. А в Москве так говорят.

Цитата: Алексей Гринь от октября  5, 2009, 17:59
Цитата: Cassandra от Сегодня в 18:58
Цитироватьвозлюбленный
Это уже болльше какой-нибудь sweetheart

Ну да, для некоторых "бойфренд" не равен "возлюбленному"

Алексей Гринь

Цитата: Cassandra от октября  5, 2009, 18:06
Цитировать
Цитироватьолодой человек
Так говорят бабуси или в доме-два
С бабусями не общаюсь, дом2 не смотрю. А в Москве так говорят.
Особенно смешно слышать «мой молодой человек» из уст 20-летней фри.

Цитата: Cassandra от октября  5, 2009, 18:06
Ну да, для некоторых "бойфренд" не равен "возлюбленному"
А для некоторых "красный" = "алый"
肏! Τίς πέπορδε;

Cassandra

Цитата: Алексей Гринь от октября  5, 2009, 18:10
Особенно смешно слышать «мой молодой человек» из уст 20-летней фри.

А это хто?

А "это мой мужчина" звучит пошло, ИМХО.

vkladchik

Цитировать
И ещё: каков русский аналог модного нынче словечка "бойфрэнд"?

Подруг?  ;D
ВНИМАНИЕ: Я не русский и русским языком владею плохо.


Alone Coder



vkladchik

Цитата: Hellerick от октября  5, 2009, 17:37
Так «бойфренд» — это и есть русское слово. Это в английском языке нет нормального однозначного слова с этим значением.

Интересно. А как они различаются?

Цитировать
А вообще из слов с подобным значением мне больше всего нравятся испанские novio/novia.

Из-за свойственного католитической культуре этомологического намёка на свадьбы, что ли?  ;D
ВНИМАНИЕ: Я не русский и русским языком владею плохо.

vkladchik

Цитата: Alone Coder от октября  5, 2009, 18:28
Это какой диалект?

:umnik:

Efremova (Russian Explanatory Dictionary)
фря
м. и ж. разг.-сниж.
Важная особа, персона (обычно с оттенком пренебрежительности).


Dahl's Russian Dictionary
ФРЯ
нескл., жен. укорно: важная особа. Эка фря! ты что за фря такая? Фрякаться вят. подымать нос, зазнаваться, важничать собою. Фрякать кем? тул.-каш. кланяться, поклонничать, просить? Я вами не фрякаю, не нуждаюсь в вас.
ВНИМАНИЕ: Я не русский и русским языком владею плохо.


Hellerick

Цитата: vkladchik от октября  5, 2009, 18:33
Цитата: Hellerick от октября  5, 2009, 17:37
Так «бойфренд» — это и есть русское слово. Это в английском языке нет нормального однозначного слова с этим значением.

Интересно. А как они различаются?

Ну... вообще-то в современном английском слова boyfriend/girlfriend, наверное, означает то же, что и в русском. :-[ Но если хорошенько поискать, можно найти случаи, когда эти слова используются в значении «друг»/«подруга». Хотя на письме эта разница в значении обычно передается через вставку/невставку пробела.

Цитата: vkladchik от октября  5, 2009, 18:33
Цитировать
А вообще из слов с подобным значением мне больше всего нравятся испанские novio/novia.

Из-за свойственного католитической культуре этомологического намёка на свадьбы, что ли?  ;D

Да просто звучит красиво :-) My girlfriend, mi novia...

vkladchik

Цитировать
Ну... вообще-то в современном английском слова boyfriend/girlfriend, наверное, означает то же, что и в русском. :-[ Но если хорошенько поискать, можно найти случаи, когда эти слова используются в значении «друг»/«подруга». Хотя на письме эта разница в значении обычно передается через вставку/невставку пробела.

Я спросил потому, что в самом деле такого рода заимствовании часто приобретают оттенки значения которых (больше) нет в исходным языке . Японское "гааруфурэндо" один пример -- женщины употребляют это слово в значении близком к русскому слову "подруга" (= "друг женского пола"). Girlfriend употребляется в этом смысле очень редко теперь, в основном среди старшего поколения. Японское заимствование наверное отражает период, когда слово вошло в язык.

Вот. Я думал, что ситуация с "бойфрэндом" могла бы быть похожа.
ВНИМАНИЕ: Я не русский и русским языком владею плохо.

Тася

Цитата: Cassandra от октября  5, 2009, 17:58
Цитата: Алексей Гринь от октября  5, 2009, 17:11
Цитата: oort от октября  5, 2009, 16:46
ЦитироватьИ ещё: каков русский аналог модного нынче словечка "бойфрэнд"?
Любовник?
парень/мужчина

Молодой человек, возлюбленный.

Или молодой человек-возлюбленный?  :) Просто не каждого же молодого человека мы называем бойфрендом.
* Где единение, там и победа. Публий.

Flos

Мне кажется, есть одно общеизвестное и удачно русское слово для бойфренда,  матерное:
ё...арь.
Есть устаревшее : "хахаль".
"Возлюбленный" точно не подходит.

А на практике по-русски говорят "друг" (с многозначительной интонацией) , "близкий друг" или даже "муж" (... но мы с ним пока не расписаны... ла-ла-ла-ла....)

Алексей Гринь

У нас скорее не принято называть человека перед другими бойфрендом, хахалем или ещё кем. Скорее просто мой Вова, мой Саша и т. д.
肏! Τίς πέπορδε;

Flos

Цитата: Алексей Гринь от октября  6, 2009, 08:29
У нас скорее не принято называть человека перед другими бойфрендом, хахалем или ещё кем. Скорее просто мой Вова, мой Саша и т. д.

Отвечая на вопрос "А кто тебе Саша, собственно?"/"А кто ей  Саша, собственно", как-нибудь назвать да придется.

Чайник777

А что, так и говорят, сам слышал несколько лет назад от девушки-студентки фразу
"Мой молодой человек ХХХ (например Вася)". А дальше в разговоре либо просто по имени, либо "мой Вася" и т.д. Аналогично используется "моя девушка". Никаких бойфрэндов я не слышал, это слово было бы неестественно в разговоре.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Чайник777

Цитата: Flos от октября  6, 2009, 08:35
Отвечая на вопрос "А кто тебе Саша, собственно?"/"А кто ей  Саша, собственно", как-нибудь назвать да придется.
И тут запросто обойдутся без существительного, скажут, "мы с ним уже давно встречаемся (живём и т.д.)"
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Алексей Гринь

Цитата: Чайник777 от октября  6, 2009, 08:44
Никаких бойфрэндов я не слышал, это слово было бы неестественно в разговоре.
Согласен, это суржик каких-нибудь ведущих с М(уз)ТВ, которые считают, что это крута и модна. В обычной речи тоже не слышал.

Среди молодёжи это мой парень/моя девушка. Среди среднего возраста это мой муж/моя жена (редко приходилось видеть 40-летних бойфрендов) :)

Цитата: Чайник777 от октября  6, 2009, 08:44
А что, так и говорят, сам слышал несколько лет назад от девушки-студентки фразу
"Мой молодой человек ХХХ (например Вася)
Позвольте спросить: Дом-2 тогда уже шёл?
肏! Τίς πέπορδε;

Тася

Цитата: Алексей Гринь от октября  6, 2009, 09:23

Среди молодёжи это мой парень...

Да, по мне, тоже так красивее и нежнее, чем этот "бойфренд".  :)
* Где единение, там и победа. Публий.

RawonaM

Цитата: Flos от октября  6, 2009, 08:22
Мне кажется, есть одно общеизвестное и удачно русское слово для бойфренда,  матерное:
ё...арь.
У нас это имеет несколько другое значение, нежели бойфренд/парень/друг.

"Бойфренд" в Израиле не говорят, говорят исключительно "друг" (калька с иврита). Иногда приходится переспрашивать "друг или друг"? С разными интонациями :) На иврите-то есть отдельное слово для разных друзей, а на русском используется одно.

Алексей Гринь

Цитата: RawonaM от октября  6, 2009, 09:57
На иврите-то есть отдельное слово для разных друзей, а на русском используется одно.
Чо? В смысле израильтянами используется одно?
肏! Τίς πέπορδε;

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр