Итальянские Z и ZZ, а также чтение двойных согласных

Автор cumano, августа 13, 2009, 14:29

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

cumano

1. Z - Как это читается? Когда начинал изучать, вроде понял, что ZZ - это ц долгое, а Z - дз. Потом в нете наткнулся, что "единого правила нет". А преподаватель, итальянка (родом с Сардинии) вообще произносит   Z как дз, а вот ZZ - как долгое "S". То есть у нее "пицца" - "писса".
Это у нее дилектизм? Или индивидуальные особенности произношения? Или так и надо?

2. Двойные согласные: вроде везде пишут, что долгота согласной в итальяно важна, но наша летторе опять же произносит удвоенные и одиночные одинаково.
Так важна долгота согласной или нет? Может, дань письменной традиции?
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

murator

В Италии произношения "ZZ" как "C" я не слышал, было именно "Ц". (Тоскана, Лацио)

Vertaler

Цитата: cumano от августа 13, 2009, 14:29
1. Z - Как это читается? Когда начинал изучать, вроде понял, что ZZ - это ц долгое, а Z - дз. Потом в нете наткнулся, что "единого правила нет".
Заучивать поморфемно. В каком-то учебнике читал несколько подсказок на тему «как определять», сейчас не вспомню.
ЦитироватьА преподаватель, итальянка (родом с Сардинии)
Ну шо вам сказать. На Сардинии говорят даже не на итальянском диалекте, а на этом... limba sarda. В частности,
Цитироватьно наша летторе опять же произносит удвоенные и одиночные одинаково.
В частности, вот это удивлять не должно. Правда, я не слышал, чтобы где-либо на Сардинии была полная нейтрализация геминированных, буду теперь знать.
ЦитироватьТак важна долгота согласной или нет? Может, дань письменной традиции?
Важна и ещё как. Хотя, как видите, многим на неё пофиг.
ЦитироватьZ как дз, а вот ZZ - как долгое "S". То есть у нее "пицца" - "писса".
Это у нее дилектизм? Или индивидуальные особенности произношения? Или так и надо?
Не надо.
Стрч прст в крк и вынь сухим.


cumano

Цитата: Антиромантик от августа 13, 2009, 14:57
В итальянском и s читается непонятно.
А это именно как?
Кстати, разница между акуто и граве есть???
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Vertaler

Цитата: cumano от августа 13, 2009, 18:15
Кстати, разница между акуто и граве есть???
На письме употребляются ударения следующего типа: à è é ì ò ù. (Вариант: акут всегда над закрытыми é í ú, гравис над открытыми à è ò). Также бывает ó в словарях.

Ставятся они на письме над последней буквой слова в случае, если эта буква обозначает ударную гласную. (А также в некоторых словах для смыслоразличения — при этом внутри слова ударение, по-моему, оказывается только в слове dài, хотя и там оно необязательно.) Я долгое время удивлялся, почему не употребляется ó, пока не заметил, что слов, заканчивающихся на [-ó], попросту не существует.

Да, разница между é и è, ó и ò в произношении должна быть. (Есть и минимальные пары.)  В каждом регионе, впрочем, эта разница разная (открытость каждого из двух), вплоть до её отсутствия. Забавно произношение миланцев — кажется, они различают два о, но е у них одно.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

cumano

Цитата: Vertaler от августа 14, 2009, 00:22
Цитата: cumano от августа 13, 2009, 18:15
Кстати, разница между акуто и граве есть???
Ставятся они на письме над последней буквой слова в случае, если эта буква обозначает ударную гласную. (А также в некоторых словах для смыслоразличения — при этом внутри слова ударение, по-моему, оказывается только в слове dài, хотя и там оно необязательно.)
Да, разница между é и è, ó и ò в произношении должна быть.
Про правило-то я знаю.
Мне вот интересна разница в произношении.
Открытый-закрытый - в чем различие?
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Vertaler

Цитата: cumano от августа 14, 2009, 14:24
Мне вот интересна разница в произношении.
Открытый-закрытый - в чем различие?
Ну уж явно не один из них редуцированный или более долгий, как вы могли ожидать из тюркских (я ведь угадал?) Открытый и закрытый, да, причём у всех по-разному. Сильно париться насчёт своего произношения поэтому не надо, а вот настраиваться на чужое хорошо бы научиться.
Стрч прст в крк и вынь сухим.


cumano

Цитата: Антиромантик от августа 14, 2009, 16:40
Цитата: cumano от августа 13, 2009, 18:15
Цитата: Антиромантик от августа 13, 2009, 14:57
В итальянском и s читается непонятно.
А это именно как?
Читается то как s, то как z.
Вроде перед сонорными и звонкими, между гласными - з.
В иных случаях - с.
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Vertaler

Цитата: cumano от августа 14, 2009, 18:38
Цитата: Антиромантик от августа 14, 2009, 16:40
Цитата: cumano от августа 13, 2009, 18:15
Цитата: Антиромантик от августа 13, 2009, 14:57
В итальянском и s читается непонятно.
А это именно как?
Читается то как s, то как z.
Вроде перед сонорными и звонкими, между гласными - з.
В иных случаях - с.
Антиромантик имел в виду, что между гласными не всегда озвончается.

В литературном языке нельзя озвончать s только на стыке морфем: risuonare [ѕ], dicesi [ѕ]. В тосканском диалекте действительно было с этим как-то хитро. Да, и если очень хочется, можно вообще без [z] говорить — это намного привычнее, чем произношение вашей преподавательницы.  :UU:

P. S. Щас не могу врубиться, в каких словах после ri- озвончается, а в каких нет. Странно.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

cumano

Хитрый язык, блин их за ногу!
Литературный итальянский хоть везде понимают?
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

cumano

Кто-нибудь может описать вкратце отличительные особенности хотя бы некоторых диалектов итальянского? Примеры предложения тоже были бы к месту)
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Ванько

Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

cumano

Amici, per favore, mi dite, che cosa e' questo parole?
ne'
Преподаватель не может дать точное значение
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Vertaler

ЦитироватьAmici, per favore, ditemi, che cos'è questa parola?
А что не так с её переводом как «ни»?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

cumano

Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

cumano

Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

cumano

Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

cumano

Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

cumano

Non posso provvisoriamente studire italiano, perche' studio adesso tedesco. Pero' leggio tanti dei testi italiani! Poi, ci saranno risoltati positivi di questo?
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр