Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Надеюсь только на себя"

Автор kimled, августа 9, 2009, 14:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

kimled

Здравствуйте!!!
Помогите пожалуйста перевести с руского на латынь "Надеюсь только на себя"
Заранее благодарю!!!

Квас

Здравствуйте. Предлагаю такой вариант:

Nonnisi mihi confido. (Nōnnisi mihi cōnfīdō.)
Пишите письма! :)


kimled

Спасибо за помощь
Я вот нашёл такой вариант подскажите верно ли звучит,нашёл в словаре
in me omnis spes mihi est — вся моя надежда — на себя самого

Квас

Цитата: kimled от августа  9, 2009, 20:34
in me omnis spes mihi est

С точки зрения грамматики вроде нет ошибок. Насколько красиво звучит - не берусь сказать.
Пишите письма! :)

agrammatos

Источником данного выражения является комедия "Формион"  Теренция (Terentius, Phormio 139)
Ge.
Nescio hercle: unum hoc scio; 
Quod fors feret feremus aequo animo.
Гета
Я не знаю. Знаю лишь
Одно: снесу спокойно, что судьба сулит.
Da.
Placet.
Hem, istuc viri est officium.
Дав
Хвалю!
Вот долг мужчины настоящего!
Ge.
In me omnis spes mihi est.
Гета
Я на себя лишь самого надеюся.
Da.
Laudo.
Дав
Похвально!
               
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр