Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

И в Африке :-)

Автор Тася, июля 23, 2009, 14:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Xico

Цитата: Тася от августа 19, 2009, 09:59
Поясните, пожалуйста, что Вы имели в виду.
Выражения типа "немец есть немец."
ЦитироватьК числу объективных проявлений коннотаций слова следует отнести и явления речи, которые обычно не фиксируются в словарях и грамматиках, но с достаточной регулярностью воспроизводятся в процессе порождения и интерпретации высказывания с данным словом. Одно из таких явлений – это относительное единообразие в интерпретации носителями языка так называемых псевдотавтологических конструкций, имеющих форму Х есть Х, например Немец есть немец. С логической точки зрения, такие высказывания тавтологичны (истинны в силу своей формы), а значит должны были бы избегаться в речи как неинформативные: их предикат не несет в себе ничего нового по сравнению с тем, что уже выражено с помощью субъекта. Однако этого не происходит – они воспринимаются как вполне нормальные высказывания, которые информативны именно благодаря тому, что в них объекту Х в неявной форме, имплицитно приписывается свойство, устойчиво ассоциируемое в сознании говорящих с объектами данного типа. В частности, тот факт, что большинство носителей русского языка вкладывают в приведенный выше пример псевдотавтологии приблизительно следующий смысл: «Чего же вы хотите от немца, они все такие аккуратные (или педантичные)», показывает, что немцу с высокой степенью регулярности приписываются такие свойства, как "аккуратность" и "педантизм", которые оказываются устойчиво связаны в сознании носителей русского языка со словом немец, безусловно, не относясь при этом к существенным признакам класса лиц, обозначаемого этим словом.
http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/KONNOTATSIYA.html
Veni, legi, exii.

Тася

Цитата: Xico от августа 19, 2009, 13:35
Цитата: Тася от августа 19, 2009, 09:59
Поясните, пожалуйста, что Вы имели в виду.
Выражения типа "немец есть немец."

  Да-да, не спорю, ощущается здесь некая функционально-семантическая перекличка.  :) Мне тоже приходили мысли об этом.  :yes: Гл. одно из моих собщений чуть выше.  :)
* Где единение, там и победа. Публий.

Тася

Было бы время, с удовольствием ещё подумаю о сути этого соотношения. Чтобы разобраться поточней.  :???  А то получается: слышу звон, но не знаю, где он. 8)
* Где единение, там и победа. Публий.

piton

Реальный случай.
Мы с приятелем в Хургаде. Первый завтрак. Шведский стол. С любопытством рассматриваем предложенные блюда. Приятель:
- Возьму рис. Рис - он и .....
Через пару секунд крючимся от смеха. Дошло.
И еще из африканских воспоминаний. Обратился к нам египтенок лет 15-ти с просьбой перевести SMS-сообщение. Оно написано на русском транслите от его русской подруги. Приятель перевел на английский. Чувак радуется, новости добрые. Благодарит.
Приятель:
- А бакшиш?
Немая сцена...
W


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр