Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите перевести на латынь

Автор Tori, января 31, 2009, 16:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

agrammatos

Цитата: Bhudh от мая 25, 2009, 00:47
К слову, когда выспался, вспомнил слово CONSTĀNTĀ.
Когда оно появилось и как?
  • В русском 
    Цитата: Ушаков от Толковый словарь русского языка:
    КОНСТА'НТА, ы, ж. [от латин. constans устойчивый] .
  • в английском
    Цитироватьconstant n.  Something that is unchanging or invariable.
    [Middle English 1386, steadfast,  from Old French, from Latin constantem (nom. cōnstāns, cōnstant-) standing firm, stable, steadfast, present participle of cōnstāre
NB. В латинском языке перед -nt- гласный обычно краткий.
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Bhudh

За Ā извините. (Правда, смущает слово «обычно».)

А оно в форме на -а появилось только в русском? Итальянское причастие constante не проходило через эту форму?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

AID

Народ, помогите перевести фразу "Не предавай себя" на латынь?

Серожка

как будет на латыни - ХРАНИ БОЖЕ ОТ ДУРНОГО ГЛАЗА
заранее спасибо



Xico

Veni, legi, exii.

agrammatos

Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

agrammatos

E X C E R P T V M
ex
M.   T V L L I   C I C E R O N I S
EPISTVLARVM AD FAMILIARES LIBRI SECVNDI
EPISTVLA SEXTA DECIMA
Illud miror,
   
Удивляюсь одному:
adduci potuisse te, qui me penitus nosse deberes,
   
как это ты, который должен глубоко знать меня, мог склониться к тому,
ut existimares aut me tam improvidum
   
чтобы считать меня либо столь непредусмотрительным,
qui ab excitata fortuna ad inclinatam
   
что я, по-твоему, готов отойти от высот судьбы на склоны
et prope iacentem desciscerem
   
и чуть ли не в глубину падения,
aut tam inconstantem
   
либо столь непостоянным,
ut collectam gratiam florentissimi hominis effunderem
   
что я, по-твоему, готов потерять приобретенное мной расположение человека, находящегося в расцвете могущества,
a meque ipse deficerem
   
изменить себе самому
et, quod initio semperque fugi, civili bello interessem.
   
и принять участье в гражданской войне, чего я с самого начала и всегда избегал?
ERGO
NOLI DEFICERE A TE IPSE
AVT
NE DEFECERIS A TE IPSE
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Владамир

всем привет!
помогите перевести с русского на латынь
"Если мне предложат вечность без тебя, я выберу миг, но с тобой."
очень прошу помогите!

22Dan22


Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Евгений

PAXVOBISCVM

rara avis

добрый день!помогите,пожалуйста перевести фразу "Мой Бог во мне" на латынь!?очень нужно!заранее благодарю!

VeRaRy

простите мою безграмотность...

вопрост такой, как правильно пишется fortuna favet fortibus на латыни? насколько я помню, а я могу ошибаться, то нет буквы U?  то есть, если делать тату то менять U на V ?  бред получается... или нет?
что-то я запуталась, помогите плиииз

Хворост

Цитата: VeRaRy от мая  5, 2010, 19:46
бред получается... или нет?
что-то я запуталась, помогите плиииз
Наоборот, U — нововведение. Как и W.
Должно быть что-то вроде:
FORTVNA FAVET FORTIBVS
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

VeRaRy

спасибо за ответ:)
начала уже подбирать шрифт и дальше вопросы...

в классич. латыни не было разделения на заглавные и прописные буквы, и еще разделяли же слова точками?  как правильно написать?

далее, классические цитаты с данной пословицей совсем не fortuna favet fortibus a fortis fortuna adjuvat (виргилий) и у Плиния Fortes fortuna iuvat вообще, как все-таки правильно и более харизматично?

далее читаю Vergil  Aeneid X.284 там еще не легче audentis Fortuna iuuat тут всплывает университетский курс латыни, забытый 15 лет назад... окончание вроде es должно быть же? опечатка при наборе виргилия?
качаю дальше историю данных крылатых фраз, что я вижу : у Terence: Fortes fortuna adiuvat а затем Audaces fortuna iuvat из того же Vergil Æneid, но по всем правилам V пишем заместо U? ivvat чтоли?

если вам не надоело читать мой бред, то плиииз посоветуйте как действительно правильно написать, чтобы было как можно ближе к оригиналу? тату же на всю жизнь, не хотелось бы петрушку-фигнюшку делать :)))
с ув


Лили

помогите,  пожалуйста, перевести на латынь фразу: "Главное всегда оставаться человеком"

Wolliger Mensch

Цитата: Лили от мая 22, 2010, 12:46
помогите,  пожалуйста, перевести на латынь фразу: "Главное всегда оставаться человеком"

Semper es homō.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: rara avis от апреля 22, 2010, 10:35
добрый день!помогите,пожалуйста перевести фразу "Мой Бог во мне" на латынь!?очень нужно!заранее благодарю!

Meus deus est in mē.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

tery

Пожалуйста,помогите перевести фразу на латынь"ничто не в силах стереть память".Заранее спасибо!!

Wolliger Mensch

Цитата: tery от мая 31, 2010, 07:25
Пожалуйста,помогите перевести фразу на латынь"ничто не в силах стереть память".Заранее спасибо!!

Nihil memōriam exsuperat.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

tery

Цитата: Wolliger Mensch от мая 31, 2010, 11:24
Цитата: tery от мая 31, 2010, 07:25
Пожалуйста,помогите перевести фразу на латынь"ничто не в силах стереть память".Заранее спасибо!!

Nihil memōriam exsuperat.

Спасибо!

Timan

Помогите перевести на латынь фразу "Истины нет" либо же "Истины не существует"... Заранее спасибо

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр