Author Topic: Помогите перевести на латынь  (Read 267685 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Wife

  • Guest
спасибо за игнор предыдущей просьбы))
последний раз попрошу помочь с переводом,  и отстану, честное слово!!!!  :wall:

переведите на Латынь "Нет проблем". (прошу точный, Правильный перевод)  :=
заранее благодарна тем, кто хоть чуть напряжется)) жду-жду-жду!))   :-[


db

  • Guest
привет. помогите пожалуйста перевести  на латынь фразу: нет ничего невозможного.

Offline Marier Kasyanenko

  • Posts: 10
« Reply #78on: October 11, 2010, 02:10 »
memoria aeternum
memoria aeternum

может так... :)

« Reply #79on: October 11, 2010, 02:12 »
просто "на всегда" и "на вечно"..смысл один и тот же...
 :donno:

Offline Annastasiay

  • Posts: 6
Все потерять и вновь начать с мечты, не вспомнив о потерянном ни разу!

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 46759
  • Haariger Affe
    • Подушка
Все потерять и вновь начать с мечты, не вспомнив о потерянном ни разу!

Пока не разъясните, что вы имеете в виду под словом «мечта», перевести адекватно нельзя.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Annastasiay

  • Posts: 6
В прямом смысле слова! Вот каждый человек мечтает,строит какие то планы,соответственно потерять всё что было и заново начать мечтать,строить планы...... ну как то так....

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 46759
  • Haariger Affe
    • Подушка
…строит какие то планы…

Ясно.

Omnia perdere et dēnuō nunquam animum ad perdita reflectāns ab spē incipere.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Annastasiay

  • Posts: 6
А переведённый текст дословно расписать на русский  :-[

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 46759
  • Haariger Affe
    • Подушка
А переведённый текст дословно расписать на русский  :-[

Пожалуйста:
Omnia perdere et dēnuō nunquam animum ad perdita reflectāns ab spē incipere.

«Всё потерять и снова, никогда не вспоминая потерянное, с надежды начать».

Я думал над тем, как вашу «мечту» перевести получше. Есть много слов с разной степени отдалённой от русского слова семантикой. Напр., vōtum «желание», dēstināta «намерения», inceptum «замысел», tēla то же. Однако, во-первых, все эти слова почти не имеют такого «мечтательного» смысла, как русское слово, а во-вторых, данные значения приведённых слов переносны (напр. tēla значит собственно «ткань», vōtum — «обет» и т. д.). Я подумал, что spēs «чаяние», «надежда» наиболее точно отражает суть вашего текста, поэтому использовал именно его.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Annastasiay

  • Posts: 6
Благодарю Вас!!!!!!
 А могли бы ещё раз мне помочь с переводом вот этого:
Там, где нельзя больше любить, там нужно пройти мимо.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 46759
  • Haariger Affe
    • Подушка
Благодарю Вас!!!!!!
 А могли бы ещё раз мне помочь с переводом вот этого:
Там, где нельзя больше любить, там нужно пройти мимо.

Ubī amāre nefās est, praeterīre decet.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Litvusha

  • Guest
Добрый вечер! Прошу помочь с переводом на латынь
1.Ангел всегда со мной
2.Оберегаемая ангелом
Спасибо! :)


Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 46759
  • Haariger Affe
    • Подушка
а на русском дословно  :)

«Где любить нельзя, пройти мимо нужно».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал


Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 46759
  • Haariger Affe
    • Подушка
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Иринаххх

  • Newbie
  • Posts: 2
здравствуйте!!! так как должна быть татуировка, хотелось бы перевод как можно корректней...поэтому обращаюсь к вам))
вот фразы, которые очень надо перевести на латынь:
1) «Мы с надеждой смотрим в завтра и пусть ведут нас вера, искренность и правда»
2) «Дух. Правда. Битва.»
буду крайне благодарна за вашу помощь!!)

CHUGA

  • Guest
буду очень признательна,если поможете перевести на латынЬ)

Если обо мне говорят за моей спиной, это значит лишь то, что я впереди

Offline Дмитренко

  • Posts: 15
Помогите пожалуйста!!!Как пишется имя "Евгения " на латыни!!!!!

Помогите пожалуйста!!!Как пишется имя "Евгения " на латыни!!!!!

Offline Dana

  • Posts: 16615
Помогите пожалуйста!!!Как пишется имя "Евгения " на латыни!!!!!
Eugenia
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 46759
  • Haariger Affe
    • Подушка
Помогите пожалуйста!!!Как пишется имя "Евгения " на латыни!!!!!

Eugenīa.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

буду очень признательна,если поможете перевести на латынЬ)

Если обо мне говорят за моей спиной, это значит лишь то, что я впереди

Sī dē mē omnēs ā tergō loquuntur, egō praestō.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: