Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите перевести на латынь

Автор Tori, января 31, 2009, 16:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

mnashe

Цитата: Квас от мая 18, 2011, 01:48
А я думал, в иврите падежей не бывает.
Не бывает, эту роль выполняют предлоги.
Принадлежность (и пункт назначения в движении) выражаются тем же предлогом, что и в «дательной конструкции».
йеш ли = есть у меня
тен ли = дай мне
бати лирушалаим = I came to Jerusalem
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

fara1993

Самообладание - высшая ступень совершенства . Заранее спасибо.

Wulfila

Есть такое: Imperāre sibi maximum imperium est.
Владение собой (есть) высшая власть.
jah hlaiwasnos usluknodedun

fara1993


Wulfila

jah hlaiwasnos usluknodedun


grezle

Помогите перевести 3 фразы на латынь очень надо!!!

Когда мы целиком отдаем себя духу танца, он становится молитвой.(Габриэлла Рот)

Я не стараюсь танцевать лучше всех остальных. Я стараюсь танцевать лучше себя самого.(Михаил Барышников)

Танец — это тайный язык души.(Марта Грэхем)

MoonJack

Здравствуйте, дорогие мои. Будьте добры, переведите пожалуйста фразы "ад -здесь" и "ад -рядом". Заранее премного благодарен.

Wulfila

īnfernus шибко узнаваемое слово
(я б печалился, если б каждая собака прочитать меня могла)
(других со значением 'ад' в латыни я и не знаю)..
рацпредложение: может, цитату из Сартра (?)
L'enfer, c'est les Autres 'Ад - это Другие'  (в смысле окружающие)..
jah hlaiwasnos usluknodedun

MoonJack

Спасибо конечно за предложение, но хотелось бы знать перевод вышеуказанных фраз. :)

Bhudh

infern{us|a} hic est[īnfern{us|a} hīc est]инфэрн{ус|а} һикэст
infern{us|a} juxtim est[īnfern{us|a} jūxtim est]инфэрн{ус|а} юкстимэст
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Квас

Пишите письма! :)

Bhudh

:o А разве кадука вместе с аферезой встречается?
Это типа как в «...et mutam nequiquam adloquerer cinerem.» что ли?‥
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Квас

Цитата: Bhudh от июня 21, 2011, 16:18
:o А разве кадука вместе с аферезой встречается?

«Афереза» — это кто?

Аллен пишет о «проделизии» — элизии начального e в est, es. Она вполне может происходить и после кадуки, причём перед s носовой характер в разговорной речи утрачивается. Вот и радует нас Плавт всякими vērust. (По логике, vērūst.)
Пишите письма! :)

Bhudh

Цитата: Квас от «Афереза» — это кто?
Это элизия спереди... Собственно, проделизия — это, видимо, суррогат термина.

(wiki/ru) Афереза
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Юлия Бережная

Доброго времени суток! помогите пожалуста перевести на латынь фразы " люблю тебя мой Александр" и "ты меня нашел навеки". Латынь никогда не учила, но очень хочу сделать тату. Решение серьезное, поэтому хотелось бы правильный перевод, так как он будет со мной всю жизнь! Спасибо! :)

malina77

Здравствуйте!
Очень нужна ваша помощь! мне надо перевести на латынь дату рождения, но прописью. это как 20.03.1989 = двадцатое марта тысяча девятьсот восемьдесят девятый год.
пыталась в гугле перевести. Выдал это: vicesima march, millesimo nongentesimo octogesimo nono.
Но что-то сомневаюсь..
Хочу сделать тату, поэтому нужен точный и правильный перевод.
Буду оооочень признательна!!!

Квас

Цитата: malina77 от июля 12, 2011, 11:24
двадцатое марта тысяча девятьсот восемьдесят девятый год.

die uicesimo mensis Martii anni millesimi nongentesimi octogesimi noni

Это значит «двадцатого марта...», современный стиль. Римляне считали даты по-другому. В римском стиле дата записывается

a. d. XIII Kal. Apr. anno MCMLXXXIX p. Chr. n. за 13 (sic!) дней до апрельских календ (1 апреля), в году 1989 от Рождества Христова

А можно anno MMDCCXXXXI a. u. c. в год 2741 от основания Города. В более старом варианте римских цифр вычитание не использовалось, и 40 записывалось как XXXX, а не как XL; аналогично, вместо MCMLXXXIX можно написать MDCCCCLXXXVIIII.

При вычислении длины временных промежутков между событием до н. э. и событием н. э. нужно быть внимательным, чтобы не ошибиться на 1.
Пишите письма! :)

malina77

Цитата: Квас от июля 12, 2011, 12:35
Цитата: malina77 от июля 12, 2011, 11:24
двадцатое марта тысяча девятьсот восемьдесят девятый год.

die uicesimo mensis Martii anni millesimi nongentesimi octogesimi noni

Это значит «двадцатого марта...», современный стиль. Римляне считали даты по другому. В римском стиле дата записывается

a. d. XIII Kal. Apr. anno MCMLXXXIX p. Chr. n. за 13 (sic!) дней до апрельских календ (1 апреля), в году 1989 от Рождества Христова

А можно anno MMDCCXXXXI a. u. c. в год 2741 от основания Города. В более старом варианте римских цифр вычитание не использовалось, и 40 записывалось как XXXX, а не как XL; аналогично, вместо MCMLXXXIX можно написать MDCCCCLXXXVIIII.

При вычислении длины временных промежутков между событием до н. э. и событием н. э. нужно быть внимательным, чтобы не ошибиться на 1.

Спасибо огромное!!!
очень выручили!!  ::)

mnashe

Цитата: Квас от июля 12, 2011, 12:35
    Римляне считали даты по-другому. В римском стиле дата записывается
a. d. XIII Kal. Apr. anno MCMLXXXIX p. Chr. n. за 13 (sic!) дней до апрельских календ (1 апреля), в году 1989 от Рождества Христова
    А можно anno MMDCCXXXXI a. u. c. в год 2741 от основания Города. В более старом варианте римских цифр вычитание не использовалось, и 40 записывалось как XXXX, а не как XL; аналогично, вместо MCMLXXXIX можно написать MDCCCCLXXXVIIII.
И от меня спасибо! :)
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Квас

Пишите письма! :)

mnashe

Цитата: Квас от июля 12, 2011, 13:09
(mnashe с татуировкой «от Рождества Христова» :o :) )
(Версия 1989 г — почти вдвое младше)
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Ellidi

Цитата: Квас от июля 12, 2011, 12:35
die uicesimo mensis Martii anni millesimi nongentesimi octogesimi noni

Это значит «двадцатого марта...», современный стиль. Римляне считали даты по-другому. В римском стиле дата записывается

a. d. XIII Kal. Apr. anno MCMLXXXIX p. Chr. n. за 13 (sic!) дней до апрельских календ (1 апреля), в году 1989 от Рождества Христова
В папских буллах и энцикликах я не встречал эту запись (хотя она мне по большому счету известна, просто не доводилось иметь дело с этим), там можно встретить die VII Martii anno Domini MDCCCLXXIV (7.III.1874), так писали папы в XIX и XX в. А в XVI в. еще можно было встретить отсчет от календ - anno Incarnationis Dominicae millesimo quinquentesimo nonagesimo tertio pridie Kalend. Martii. (28.II.1593). В XIII в. отсчитывали с начала понтификата (Pontificatus nostri Anno quarto).
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)


Квас

Пишите письма! :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр