Author Topic: Абетка для російської та української мов одночасно.  (Read 34822 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline rocker

  • Posts: 1311
  • For those about to rock we salute you! Fire!!!

Наприклад, читаючи етикетки на товарах донецького виробництва, мене часом не покидає відчуття, що їх писали китайці.

Можете тут показати бодай одну наличку з Донбасу, написану "китайцями"? На цукерках з того реґіону все гаразд. Видається, що ті "китайці" сидять у Вашій голові...


Потім, кілька років тому багато шуму було навколо виборчих списків, перекладених кримськими чиновниками за допомогою ,,Прагми’’, від чого прізвище Скворцов перетворилось на Шпаків, і т.п.

Весь цей галас був створений п'ятою колоною та продажними журналістами. Отже, анекдот Ви подаєте як факт. Далі. Після запропонованої Вами спільної абетки "Pragma" вже не буде перекладати прізвищ?

=========================================
До речі про "Pragma": версія 2.0, редакція 1.38. Ось деякі "перли" розробників:
Pragma Help
...Тут же приводяться дані про авторські права...
... можливий переклад файлів наступних форматів: txt, rtf, doc ...


One thing I can tell you is you got to be free...(John)

А че дѣлати съ:
   улов [-ф]
   улов [-w]

?
肏! Τίς πέπορδε;

Online Hellerick

  • Posts: 24624
А с ними что-то надо дѣлать?

肏! Τίς πέπορδε;

Offline ou77

  • Posts: 4509
тоді чому б не зробити спільну абетку для української та польської або чеської? чому обовязково російська?
Тому що це легше, українська і російська всетаки быльш рідні -східнословянські, потім можна буде долучити ще білоруську...

Online Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 33178
  • Aluarium agent
Тому що це легше, українська і російська всетаки быльш рідні -східнословянські, потім можна буде долучити ще білоруську...
ІМНО, об'єднання української й білоруської мов спільною графічною системою дало б більш життєздатний результат, ніж з українською й російською: перехідних українсько-російських діалектів нема (на відміну від українсько-білоруських чи українсько-словацьких), а літературні українська й білоруська дуже схожі між собою на лексичному рівні.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline andrewsiak

  • Posts: 4351
    • my LJ
Тому що це легше, українська і російська всетаки быльш рідні -східнословянські, потім можна буде долучити ще білоруську...
ІМНО, об'єднання української й білоруської мов спільною графічною системою дало б більш життєздатний результат, ніж з українською й російською: перехідних українсько-російських діалектів нема (на відміну від українсько-білоруських чи українсько-словацьких), а літературні українська й білоруська дуже схожі між собою на лексичному рівні.
ти пропонуєш відновити окання на письмі для білоруської мови?
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Online Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 33178
  • Aluarium agent
ти пропонуєш відновити окання на письмі для білоруської мови?
А чом би й ні? Для однозначної передачі білоруського акання й якання було б досить зробити знак наголосу обов'язковим на письмі.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline andrewsiak

  • Posts: 4351
    • my LJ
мені здається, що відновлення окання у білоруській різко наблизить її до російської, а й поготів, якщо ще й замінити написання м'яких Ц, ДЗ на звичайні Т, Д.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Online Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 33178
  • Aluarium agent
Не слід забувати про окання в західнобілоруських діалектах.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

мені здається, що відновлення окання у білоруській різко наблизить її до російської
Безумовно. Однак, це пов'язано з тим, що російська графічна система менш віддалилась від старослов'янської кирилиці.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

З третього боку, російська мова при передачі на письмі акання й дзекання не стає автоматично білоруською.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline riwnodennyk

  • Posts: 577
Не слід забувати про окання в західнобілоруських діалектах.
У берестейських?  :???
Мовне походження: східна Слобожанщина (Вороніжчина), Польтавщина, луганська міська говірка, данской гутар;
Місце проживання: Україна, Луганське ⇄ Київ

Offline Valius

  • Posts: 55
    • Ruthenica
Чому ж, якби історія пішла іншим шляхом, сучасний український правопис цілком міг би розвинутись не з кулішівки й желехівки, а з максимовичівки, ярижки чи драгоманівки, або й узагалі мав польсько-словацьку графіку, і українська мова не стала б від того «менш українською». Хоча ярижка повторювала російські правила читання літер, а максимовичівка зберігала графічну подібність українських слів з російськими.

Сучасний український правопис і Є ярижка. Тільки и замінено на і, а ы - на и, та ще декілька несуттєвих модифікацій.
"Człowiek, który ma do wyboru piekło lub grekę, z reguły wybiera to pierwsze"

Offline Conservator

  • Posts: 16837
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
Сучасний український правопис і Є ярижка. Тільки и замінено на і, а ы - на и, та ще декілька несуттєвих модифікацій.

Так єрижка цілком відповідала фонології укр. мови, так що нічого дивного.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Online Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 33178
  • Aluarium agent
Так єрижка цілком відповідала фонології укр. мови, так що нічого дивного.
Якщо я не помиляюсь, ярижка мала проблему з розрізненням і/ї (мінімальна пара — іду/їду).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Conservator

  • Posts: 16837
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
Якщо я не помиляюсь, ярижка мала проблему з розрізненням і/ї (мінімальна пара — іду/їду).

А хіба в таких випадках замісць "ї" не застосовувався "ѣ"? :???

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Online Hellerick

  • Posts: 24624
Вообще я удивлен наличием в украинском буквы ї. Зачем она? Вы же не имеете трех букв для гласного /a/ ([a], ['a], и [ja]), так зачем вам три буквы для /i/? Надо в начале слова и после гласных произести замену і>и, ї>і, так, чтобы написания для /i/ были аналогичны остальным гласным.

Offline RawonaM

  • Posts: 42274
так зачем вам три буквы для /i/?
Hellerick, /i/ и /и/ в украинском разные фонемы.

Online Hellerick

  • Posts: 24624
При чём здесь статус "и"? В украинском языке пять "принципиальных гласных":

/Г//'Г//jГ/
Aаяя
Eеєє
Uуюю
Iиії
Oоьойо

Кажется, всё обстоит так?

Бросается в глаза нелогичность реализации рядов I&O.

Проще всего было бы поменять на что-то вроде:

/Г//'Г//jГ/
Aаяя
Eэее
Uуюю
Iиіі
Oоёё

хотя подозреваю, что гражданам украинцам подобное не понравится.

Offline RawonaM

  • Posts: 42274
Кажется, всё обстоит так?
Не так. В украинском шесть гласных фонем.

Хотя предложенная вами систематизация интересна и логична, согласен. Мне лично нравится, но я в этом вопросе никто :)

Online Hellerick

  • Posts: 24624
RawonaM, вы можете предложить украинское слово, которое бы не удалось адекватно записать по предложенной мною схеме? Ну, если не считать названия самой буквы "и"?

Offline RawonaM

  • Posts: 42274
RawonaM, вы можете предложить украинское слово, которое бы не удалось адекватно записать по проедложенной мною схеме?
Ну скажем в начале слова есть проблема. Я же сказал, что в украинском и и ы стопудово разные фонемы, поэтому запись одной буквой "и" то фонемы /i/ (в начале слова) то /и/ (после гласного) — это проблема. Это делает алфавит и орфографию компактнее, но не всегда это хорошо для человекуф.

Online Hellerick

  • Posts: 24624
По-моему, всё это дело привычки. Если бы мы в русском языке сменили орфографию слов типа "игра" и "наивный", на "ыгра" и "наывный", то сначала бы всё это казалось дикостью, критики реформы начали бы нарочито ыкать в этих словах, но через некоторое время все бы привыкли, и уже дореформенная орфография начала бы казаться странной.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: