Author Topic: Переведите на иврит в русской транскрипции  (Read 227763 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline sirenettka

  • Posts: 10
На разговорном языке скорее בלעדיך אין אותי bilʕa̯ˈdexa en oti.
בלעדיך אינני  bilʕa̯ˈðe:xɑ: ʔe:ˈne:ni: как бы правильней, но звучит как оборванная фраза: «без тебя я не…»
Поэтому лучше заменить:
בלעדיך כאלו איני קימת bilʕa̯ˈðe:xɑ: ki̯ʔil:u: ʔe:ni: qaˈj:ɛmɛθ
или
בלעדיך כאלו אינני קימת bilʕa̯ˈðe:xɑ: ki̯ʔil:u: ʔe:ˈne:ni: qaˈj:ɛmɛθ
«Без тебя я как будто не существую».

тода раба!

delfinj07

  • Guest
«Без тебя я как будто не существую».
Напишите, как это читается на вирите русскими словами

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 39558
    • Библиотека
«Без тебя я как будто не существую».
Напишите, как это читается на вирите русскими словами
Бэс тэбйа йа как бутто нэ сушествуйу.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline sirenettka

  • Posts: 10
добрый день!
как будет на иврите: я без тебя скучаю (обращение к мужчине). и транскрипицю, пожалуйста, напишите.
спасибо!

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 39558
    • Библиотека
как будет на иврите: я без тебя скучаю (обращение к мужчине)
Если буквально — אני מתגעגעת בלעדיך ани́ митга‘га́‘ат бил‘аде́ха «я скучающая без тебя», но так обычно не говорят.
Чаще говорят: אני מתגעגעת לך ани́ митга‘га́‘ат лəха́ «я скучающая по тебе».
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline sirenettka

  • Posts: 10
как будет на иврите: я без тебя скучаю (обращение к мужчине)
Если буквально — אני מתגעגעת בלעדיך ани́ митга‘га́‘ат бил‘аде́ха «я скучающая без тебя», но так обычно не говорят.
Чаще говорят: אני מתגעגעת לך ани́ митга‘га́‘ат лəха́ «я скучающая по тебе».
тода раба!

delfinj07

  • Guest
посдкажите как на иврите произнести и написать "крошка пилотик"

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 39558
    • Библиотека
посдкажите как на иврите произнести и написать "крошка пилотик"
А как это по-русски?
Попробуй перевести на русский, а я уж возьмусь за более лёгкую часть.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline hflf

  • Posts: 5
  • Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata.
Здравствуйте, а как будет на иврите:
Целую тебя
Сладких тебе снов

Offline Joris

  • Posts: 14762
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
Здравствуйте, а как будет на иврите:
Целую тебя
Сладких тебе снов
м -> ж
анИ ношЭк отАх. лАйла тов
ж -> м
анИ ношЭкэт отхА. лАйла тов
yóó' aninááh

Offline hflf

  • Posts: 5
  • Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata.
Здравствуйте, а как будет на иврите:
Целую тебя
Сладких тебе снов
м -> ж
анИ ношЭк отАх. лАйла тов
ж -> м
анИ ношЭкэт отхА. лАйла тов
Благодарю=))

А как переводится..
ани гам монашек отха
Ещё слово - амекомот, возможно я не правильно его пишу конечно=)

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 39558
    • Библиотека
Здравствуйте, а как будет на иврите:
Целую тебя
Я точно не знаю, как израильтяне говорят это.
Спросил у жены — она тоже не уверена, но вроде, говорят просто:
‫נשיקות!‬ ‎нешико́т! «Поцелуи!»
Я вроде тоже так слышал.
Буквально как по-русски (как Juuurgen написал) они не говорят, я ни разу не слышал.

Сладких тебе снов
А вот тут как раз подходит буквальный перевод, так говорят (только без «тебе»):
‫חלומות מתוקים!‬ халомо́т метуки́м! «Сладкие сны!» («Сладких снов!»)


‫לילה טוב!‬ ла́йла то́в — это не «Сладких снов!», а «Спокойной ночи!»
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Joris

  • Posts: 14762
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
А как переводится..
ани гам монашек отха
я тоже целую тебя (м -> м)
Ещё слово - амекомот, возможно я не правильно его пишу конечно=)
гм, "места"? hа-мэкомот
yóó' aninááh

Offline hflf

  • Posts: 5
  • Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata.
У меня подруга в Израиле и мы с ней вечно в дебаты вступаем, конечно произношение и понимание языка у тех, кто приехал и кто его изучает и тех, кто на нем с рождения говорит, разные=)) В любом случае, спасибо за помощь=))

А "отха" это разве не обращение женского рода? Я уже запуталась=)

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 39558
    • Библиотека
монашек
Никаких монашек! :)
менаше́к — по-израильски «целую».

ани гам монашек отха
Только грамотные так не говорят.
Правильно: «гам ани менашек отах» (м→ж), «гам ани менашекет отха» (ж→м)
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Joris

  • Posts: 14762
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
yóó' aninááh

А "отха" это разве не обращение женского рода? Я уже запуталась=)
-ха - ты (м.р.)
-ах/-эх - ты (ж.р.)
отха - тебя (м.р.)
отах - тебя (ж.р.)
леха - тебе (м.р.)
лах - ты (ж.р.)
кальбэха - твоя (м.р.) собака
кальбэх - твоя (ж.р.) собака
yóó' aninááh

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 39558
    • Библиотека
Offtop
Juuurgen
Интересно было бы посчитать, во сколько раз дольше твоя подпись продержалась у меня, чем у тебя :)
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Joris

  • Posts: 14762
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
Offtop
Juuurgen
Интересно было бы посчитать, во сколько раз дольше твоя подпись продержалась у меня, чем у тебя :)
Offtop
ой, я ўжо не ведаю, колькі ў мяне яна была :) Зараз зноў напішу
yóó' aninááh

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 39558
    • Библиотека
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Joris

  • Posts: 14762
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
yóó' aninááh

delfinj07

  • Guest
посдкажите как на иврите произнести и написать "крошка пилотик"
А как это по-русски?
Попробуй перевести на русский, а я уж возьмусь за более лёгкую часть.
Я ЗНАЮ КАК ПИШЕТСЯ КРОШКА ПИЛОТИК НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, А УЖ КАК ПРОИЗНЕСТИ И ПОДАВНО. ПРОШУ ПОЖАЛУЙСТА ПОДСКАЗАТЬ КАК ЭТО БУДЕТ НА ИВРИТЕ И ПРОШУ ПОЖАЛУЙСТА НАПИСАТЬ ТРАНСЛИТЕРАЦИЮ, ТЮЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ НА ИВРИТЕ

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 39558
    • Библиотека
Я ЗНАЮ КАК ПИШЕТСЯ КРОШКА ПИЛОТИК НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, А УЖ КАК ПРОИЗНЕСТИ И ПОДАВНО.
Так это ты знаешь. А я — нет.
Произнести написанное тобой могу, но смысла не улавливаю.
А для перевода на другой язык надо понимать смысл.
Поэтому, пожалуйста, переведи это буквосочетание на какой-нибудь понятный мне язык (русский, украинский, английский), а я уже переведу на иврит.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: