Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Переведите на иврит в русской транскрипции

Автор Diila, июня 22, 2009, 12:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Elik

Цитата: mnashe от февраля  6, 2012, 20:13
Цитата: Олегатор от февраля  6, 2012, 19:34
Пидор у изеров это или гей или более "громко" hомо"
Второй вариант слышал, первый нет.
Еще одно распространенное слово - "митромем" (буквально: "поднимающийся").
Почему "поднимающийся" стал обозначать пидора - понятия не имею.

mnashe

Тоже не слышал; не знаю.
Кстати, интересно, почему израильтяне (не знаю, может, не все) называют порнуху «синими фильмами».
Я сначала подумал, что речь о гей-порно, но по контексту не подходило. Уточнил — нет, обычное. От других потом тоже слышал.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Андрей22

переведите   "улыбка сына дороже каждого из вас" , большое спасибо!

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Alieva

привет! помогите пож. перевести на иврит с русской транскрипцией))
Это всё неправда. Ты любим.
Ты навек останешься моим.
Ничего тебе я не прощу.
Милых рук твоих не отпущу.
А тебе меня не оттолкнуть,
даже негодуя и скорбя.
Как я вижу твой тернистый путь,
скрытый, неизвестный для тебя.
Только мне под силу, чтоб идти -
мне — с тобой по твоему пути..

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

_vo_

Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, перевести с транслитерацией.
Дорогой Володя! Поздравляем тебя с Днем Рождения! Желаем здоровья, любви, денег!

Joris

Цитата: _vo_ от марта  2, 2012, 09:49
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, перевести с транслитерацией.
Дорогой Володя! Поздравляем тебя с Днем Рождения! Желаем здоровья, любви, денег!
че-нить типа (наибуквальнейше)
וולודיה יקרי! שמח יום הולדת! מאחיל לך בריאות, אהבה, כסף
Воло́дья йекари́! Самэ́ах йом hуле́дэт! Мэахли́м ле-ха́ бриу́т, аhава́, кэ́сэф.
yóó' aninááh


mnashe

Цитата: Juuurgen от марта  2, 2012, 10:24
Самэ́ах йом hуле́дэт!
Ой.
«йом hуле́дэт самэ́ах» же.
(в иврите та же ошибка, а ещё в иврите מאחיל вместо מאחלים, но в транскрипции верно)
Ещё, кажется, יקירי йəқири́ больше подходит, чем йəқари́.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Joris

Цитата: mnashe от марта  2, 2012, 10:49
«йом hуле́дэт самэ́ах» же.
ужас...
וולודיה יקירי! יום הולדת שמח! מאחלים לך בריאות, אהבה, כסף
Воло́дья йекири́! йом hуле́дэт самэ́ах! Мэахли́м ле-ха́ бриу́т, аhава́, кэ́сэф.
yóó' aninááh

Galactika

Добрый день!Помогите понять смысл написанного _at meod yafa-Заранее очень благодарна!

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!


mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

милослав

еврейское местечко три дюжыны домов и ждут на всех крылечках невесты женихов не всем кто ждет удачи сумеет бог помочь а гдето скрипка плачет по этому всю ночь.

mnashe

Стихи переводить не умеем.
Не знаю, может, где-то уже есть перевод, но мне незнакомо, и я не знаю, где искать.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Аллочка


antbez

Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Аллочка

Цитата: Аллочка от марта 19, 2012, 13:15
Здравствуйте. Переведите пожалуйся на иврит! "Я вся твоя"
Мне русскими буквами можно?

mnashe

Цитата: Кишинёвская маршрутка. Попался водитель-юморист.
Стоит бабка. У бабки упало что-то из торбочки на пол и он решил пошутить:
— Что упало, то всё моё.
На что бабка отвечает:
— Ты едь себе тихонько, а то я сейчас упаду и буду вся твоя!
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

antbez

Почему именно кишинёвская маршрутка? И как вы фразу переведёте?
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Аллочка

Цитата: mnashe от марта 19, 2012, 13:50
Цитата: Кишинёвская маршрутка. Попался водитель-юморист.
Стоит бабка. У бабки упало что-то из торбочки на пол и он решил пошутить:
— Что упало, то всё моё.
На что бабка отвечает:
— Ты едь себе тихонько, а то я сейчас упаду и буду вся твоя!
Очень смешно.................... А перевода так и нет((((((((((


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр