В Одессе используется диалект русского языка?

Автор From_Odessa, июня 26, 2009, 07:32

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Цитата: Kern_Nata от мая 23, 2011, 19:52
про то, шо русский в Одессе - эт он и есть
Ну, вообще это как бы само собой разумеется - в Одессе присутствует одесский говор русского языка :) Но просто там человек говорил о произнесении "Одэсса" - "Одесса". Ну так вот вариант "Одесса" (через "е") не из одесского говора исходит, это естественное для русского языка произнесение. А вот откуда взялся вариант с "э", нестандартный, мне неизвестно и непонятно. Возможно, под влиянием украинского языка, а, может, потому что в одесском говоре было характерно ранее произносить "э" после согласных в позициях, где обычно в русском произносится "е", и отсюда возникла иллюзия у тех, кто приезжал, которая потом с их слов распространилась по всему СССР (или России? Если это до Союза еще было). Но в названии города и производных от него это явление в одесском говоре как раз всегда отсутствовало.

Цитата: Kern_Nata от мая 23, 2011, 19:58
под Южный :) Там море хорошее (были там всей семьёй три года назад)
Да ну это море... Надоело :) Шучу :) И понимаю, что я приморский житель, потому у меня и ощущения другие :) А что касается мест под Южным - там не бывал :) Но в Одесской области много мест, где "море хорошее", как Вы сказали :)

Poirot

Цитата: From_Odessa от мая 23, 2011, 22:15
Цитата: Poirot от Сегодня в 20:58под Южный :) Там море хорошее (были там всей семьёй три года назад)
это не мой текст

Цитата: From_Odessa от мая 23, 2011, 22:15
А вот откуда взялся вариант с "э", нестандартный, мне неизвестно и непонятно.
да, история загадочная. кстати, одессит Ясин говорит ОдЭсса.

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

From_Odessa

Цитата: Poirot от мая 23, 2011, 22:19
это не мой текст
С цитатами бывают такие штуки, ничего страшного :) Щас поправлю, спасибо :)

Цитата: Poirot от мая 23, 2011, 22:19
да, история загадочная. кстати, одессит Ясин говорит ОдЭсса.
Я тоже сталкивался с одесситами, которые так говорят. Думаю, в самой Одессе это тоже получило кое-какое распространение, возможно, уже опосредованно извне. Но незначительное.
А вообще я думаю, что дело все-таки вот в этом:

Цитата: From_Odessa от мая 23, 2011, 22:15
потому что в одесском говоре было характерно ранее произносить "э" после согласных в позициях, где обычно в русском произносится "е", и отсюда возникла иллюзия у тех, кто приезжал, которая потом с их слов распространилась по всему СССР, что и название города так произносится, подобно "прэссе", "пэрэсыпи" и т.д.

Хотя, конечно, это версия. И я этим вопросом так подробно не занимался.

Кудесник

Произношение с "э" по аналогии с поэтесса, клоунесса, стюардесса, что тут гадать.

From_Odessa

Цитата: Кудесник от мая 23, 2011, 23:17
Произношение с "э" по аналогии с поэтесса, клоунесса, стюардесса, что тут гадать.
Хм. Мне как-то это в голову не приходило. Может быть, в принципе. Хотя не уверен в правильности этого варианта. Но очень может быть...

Nekto

Ой я стока многа букв как в этой теме прочитать не в состоянии. Могу только сказать, что по одесскому языку есть статья в Википедии: (wiki/ru) Русский_язык_Одессы

Nekto

Кстати, тема одесского языка поднималась в самом начале нового романа Пелевина "Ананасная вода для прекрасной дамы":
Цитата: http://lib.rus.ec/b/248448/read
Дело в том, что моим родным языком был не столько русский, сколько одесский. И мама, и отец говорили на уже практически вымершем русифицированном идише, который так бездарно изображают все рассказчики еврейских анекдотов. Я, можно сказать, и вырос внутри бородатого и не слишком смешного анекдота, где фраза «сколько стоит эта рыба» звучала как «скильки коштуе цей фиш».

Этот специфический одесский parlance впитался в мои голосовые связки настолько глубоко, что все позднейшие попытки преодолеть его оказались безуспешными (забегая вперед, скажу, что густая тень идиша легла не только на мой русский, но и на мой английский). Поэтому, хоть изображаемый мной Левитан звучал совершенно естественно для моих родителей, приезжих из Ма-а-асквы он смешил до колик. Мне же их тягучий как сгущенка северный выговор казался до невозможности деревенским.
:)

From_Odessa

Цитата: Nekto от мая 29, 2011, 14:51
Ой я стока многа букв как в этой теме прочитать не в состоянии. Могу только сказать, что по одесскому языку есть статья в Википедии: (wiki/ru) Русский_язык_Одессы
Вот как раз обсуждения в этой теме можно считать комментариями к той статье :) Условно, разумеется :)

Цитата: Nekto от мая 29, 2011, 14:56
Кстати, тема одесского языка поднималась в самом начале нового романа Пелевина "Ананасная вода для прекрасной дамы":
Руссифицированный идиш, о котором он говорит - это не тот одесский говор, который мы тут обсуждали.

ou77

Про произношение слова "Одесса" в статье ничего нету:(
Наверное правда аналогия со стюардесса etc.
Обратил внимание в новостях на центральном телевидении тоже было через "э", вот:)

Kern_Nata

Цитата: ou77 от июня 27, 2011, 12:53
в новостях на центральном телевидении тоже было через "э"
на рос.каналах или украинских?
VOLĀNTĀ ALTE


Nekto

Полутолковый словарь одесского языка Смирнова. Есть ли сабж онлайн?  :)

Букволюб

Был как-то давно в Одессе, отметился в Гамбринусе. Думал приеду, услышу что-то вроде а ля Беня Крик, но никаких отличий опричь малозаметных интонационных не заметил. Тогда я не анализировал.
Цитата: From_Odessa от апреля  6, 2011, 19:54http://www.yapfiles.ru/show/226041/ac50abf860b6899df7eeb5c38054aec7.mp3.html
Здесь заметих отличие от московского произношения только в большем оканьи (приставки по-, про-, со-; Одесса, морской, дорог) причём неустойчивое (Адесса) и не во всех словах (гарадской, лагатип)
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

From_Odessa

Цитата: Букволюб от июля 14, 2011, 10:52
Здесь заметих отличие от московского произношения только в большем оканьи
Оканьи?

Букволюб

Да. Если брать за "эталон" Москву, то оканье хоть и много слабее чем "классическое" северное, если прислушаться, то чувствуется (не везде). По-меньшему в данной записи.
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

From_Odessa

Букволюб

Честно говоря, не представляю себе, где Вы услышали в указанных Вами в скобках местах оканье.

Alone Coder

Человек с Украины говорит, что то, что я принял за одесский акцент - это скорее Днепропетровск.


Букволюб

Цитата: From_Odessa от июля 30, 2011, 17:10Букволюб
Честно говоря, не представляю себе, где Вы услышали в указанных Вами в скобках местах оканье.
Оканье там не абсолютное, а относительное ("полуоканье") в сравнении в московским "полуаканьем".
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

I. G.

Цитата: Букволюб от июля 30, 2011, 23:14
Оканье там не абсолютное, а относительное ("полуоканье") в сравнении в московским "полуаканьем".
:fp:
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.


Drundia


Maighdean Mhara

Не совсем офф - очень мелодично говорят в Одессе, мне очень понравилось.  ;up:
Цитата: Букволюб от июля 30, 2011, 23:14Оканье там не абсолютное, а относительное ("полуоканье") в сравнении в московским "полуаканьем".
Про московский говор говорить (сорри за каламбур) теперь нереально. В "понаехалитутовке" можно услышать разные говоры и диалекты русского языка - если вообще русский язык на улице услышишь...  :srch:  Разве что вы про СМИ говорите.
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

Oliva

Цитата: Букволюб от июля 14, 2011, 10:52
Был как-то давно в Одессе, отметился в Гамбринусе. Думал приеду, услышу что-то вроде а ля Беня Крик, но никаких отличий опричь малозаметных интонационных не заметил. Тогда я не анализировал.
Цитата: From_Odessa от апреля  6, 2011, 19:54http://www.yapfiles.ru/show/226041/ac50abf860b6899df7eeb5c38054aec7.mp3.html
Здесь заметих отличие от московского произношения только в большем оканьи (приставки по-, про-, со-; Одесса, морской, дорог) причём неустойчивое (Адесса) и не во всех словах (гарадской, лагатип)
Услышать можно на базаре... или около базара.

Oliva

Одесский язык - очень ёмкое понятие.  Кроме слов и конструкций, привнесенных из других языков, за что можно назвать его диалектом русского языка, в нем столько юмора,  что вполне "потянет" на анекдот! Например, выражение "занять денег" означает и одолжить денег у кого-то, и одолжить денег кому-то:
- Боря, куда вы так торопитесь с утра пораньше?
- Ой, иду в банк занять денег!
- Себе или им?
- А я что, так плохо выгляжу?
Ну разве не анекдотично?
Носителями одесского языка остались только наши бабушки и дедушки... Поэтому услышать эти "перлы" в основном можно там, где они пересекаются - на базаре,  в сберкассе, в поликлинике...
***
На базаре пожилая одесситка пробует брынзу. Подходит другая, интересуется:
- Женщина, скажите, вкусная брынза?
- Да, вкусная... Для тех, кто вкусного не пробовал!
***
Как-то к бабушке зашла её подруга и  зашёл разговор у них  об общей знакомой:
- Как там Алла Наумовна поживает?
- Ой, она такая гордая ходит, купила себе зимнее пальто!
- Красивое?
- Ага. Как моя жизнь в коммунальной квартире!
:)

Можно рассказывать бесконечно....

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр