Система XTRF и личный кабинет переводчика

Автор kristapss, июня 17, 2009, 09:45

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

kristapss

Здравствуйте, коллеги!


XTRF Translation Management Systems начинают раздавать XTRF условно-бесплатно: http://www.xtrf.eu/ru/produkt/tms_users_experience/


Эксперимент такой. Пользуешься полгода, а потом или приобретаешь с огромной скидкой или переносишь данные и система перестаёт работать. Ещё и лицензии с  пожизненным сроком можно выиграть.

Почти все рижские бюро переводов пользуются этой системой, да и в России она популярна.

Но я о другом.
Недавно разработчик написал, что в новой версии "в интерактивной Зоне переводчика поставщики могут самостоятельно утвердить выполненные расчеты за выполненный труд".
Хотелось бы узнать у переводчиков , используете ли вы личные кабинеты в XTRF и как вам функционал, т.к. всё больше компаний начинают выбирать это решение и хочется заранее подготовиться

tulkojumi

Доброе время суток, коллега!
Да, к тому времени наверное это была единственная система, которая имела кабинет для переводчиков. Но сегодня ситуация такова - для того, чтобы выбрать более подходящую систему для управления нашим бюро переводов, мы провели целый опрос у других БП из Риги и даже половина из них слухом и не слышала о такой системе, как ХТРФ. К тому - 18% процентов бюро вообще сказали, что с такой политикой, как у них, давно перехотели приобретать данный софт. Скажите, пожалуйста, какой смысл приобретать систему, которая, во первых, очень, даже очень дорого стоит, а, во вторых, слишком сложная и неудобная в использовании? В Риге есть прекрасные разработчики и распространители другой многофункциональной системы для бюро переводов, которая также имеет кабинет как для администрации, так и для своих корпоративных клиентов и переводчиков, при чем с многоязычным интерфейсом. Я тестировал обе системы - чтобы я зарегистрировал новый проект в ХТРФ, мне понадобилось минут 10. В местной системе на это ушло в 2 раза меньше времени.
Но каждый выбирает сам себе рабочее место, правда оно будет выбрано на долгое время - годы...

Марина Солина

Я знаю несколько бюро, которые пользуются этой системмой - дорого.
Сама, как переводчик, личным кабинетом пользовалась 2-3 раза за все годы.
Идея хорошая, над программой работать и работать....

Привет для Станислава Залевского (из Бендер, тьху, с Кракова)



Андрей Г.

Здесь человек, как я понимаю, говорит о системе OCLanguage. Неплохой софт, как никак все бюро переводов продолжают работать по кризисным расценкам, поэтому легче выбрать OCLanguage, чем платить неадекватные деньги за XTRF.
Огромное спасибо рижским ребятам за то, что в это кризисное время доступны системы для нашего бизнеса и по нормальным ценам.

Андрей, Москва


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр