Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Языковая ситуация в Люксембурге

Автор Alexi84, июня 16, 2009, 11:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

RostislaV

Цитата: Hworost от июня 19, 2009, 14:22
Цитата: RostislaV от июня 19, 2009, 14:20
Цитата: piton от июня 18, 2009, 19:39
А как у них с английским?

а он им нужен?  8-)
Английский нужен всем :)

сколько смотрю EuroNews - как минимум половина всех интервью, официальных рапортов от официальных лиц ЕС, пресс-конференции и прочая лабуда - на французском только так, тот английский используется уж совсем когда дела происходят вне ареала влияния французского и немецкого,

для Люксембурга я думаю, учитывая его положение в историческом ареале германо-французского влияния, английский - это на крайний случай, если они куда-то сами реально собираются и прочее, а так я думаю они ложить на него хотели как это делают французы например.

piton

Боюсь прослыть невеждой, но слышал, что диалекты немецкого, на основе которых постороен язык, гораздо ближе к литературному немецкому, чем многие другие.
W

RostislaV

Подводя итог 2-х схожих Тем по статусу германских языков в странах с официально выраженным франкофонством, надо признать что в любом случае - французский язык является более престижным и обязательным к знанию как в самих этих 2-х странах так и вообще в пределах Европы, по крайней мере в её официальном виде, французский как был вторым мировым языком так собственно и остался, так что ничего удивительного почему в Бельгии и Люксембурге, при вроде бы немалой германской сути этих гос-в, французский всё равно выступает номером один и уж точно в официальном поле.

можно было бы ещё сравнить со Швейцарией, но там всё-таки немецкий главнее, за счёт и территории больше занимаемой немцами и собственно за счёт большего кол-ва немецкого населения, хотя французы держат свой оплот тоже сильно.

А чушь про реальных 4 официальных языка это бред, так не было и не будет, просто языкам даны одинаковые права в пределах гос-ва, но реально все говорят на своих языках и всё делопроизводство на своих языках в своих кантонах.

Единственная страна где есть реальный абсурд официального двуязычия на территории всей страны - Канада, вне зависимости от территориального нахождения.

Одна единственная область франкоязычная добилась положения при котором по всей стране к обязательному порядку приведено двуязычие в официальной среде, что само по себе бред и непрактичная суть, все документы на английском продублированы на французском и там где и французов отродясь и не было то.

Мне как-то радио Канады прислало большую карту Мира, реально большая, разлаживается на весь пол, так вот там всё продублировано французским языком, что выглядет просто глупо из-за неудобства хотя бы того же, все географические названия от мала до велика на английском и рядышком на французском, они бы ешё парочку языков официальных признали - ну там типа украинский и китайский и всё это паковали бы в общий официальный винегрет - вообще весело было бы!  :D

Alone Coder

Вообще-то в Люксембурге на английский не плюют, его знает как второй язык 60% населения (для сравнения, французский - 90%, немецкий - 88%). http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_the_European_Union

RostislaV

Цитата: Alone Coder от июня 19, 2009, 15:44
Вообще-то в Люксембурге на английский не плюют, его знает как второй язык 60% населения (для сравнения, французский - 90%, немецкий - 88%). http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_the_European_Union

это общезападноевропейское образование и не более того.

для них английский как русский в СССР.

знают все, знают грамотно, беда только с акцентами и похоже они даже и не пытаются от их избавляться!

Pawlo

Цитата: Lennie от июня 16, 2009, 12:06


Чистый случай диалекта с армией и флотом собственным литературным стандартом.  :)
С точки зрения похожести на литературный немецкий  ольше оснований удивляться почему франко-мозельские говоры вцелом не стали отдельным языком чем наоборот
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Leo

Ко всему ещё в люксембургском отсутствуют многие технические, юридические, медицинские и прочие термины. И если какой-либо такой термин спросить у люксембуржца, то он задумается сперва, взять ли этот термин из французского или немецкого, а затем преобразовать ли его на люксембуржский лад или оставить как есть. :)

Rusiok

Насколько люксембургский централен в языковом союзе языков среднеевропейского стандарта?

За: люксембургский географически расположен между ведущих языков союза? Против: он является исконным диалектом, а не культурным суперстратным языком?
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

alant

Цитата: Alexi84 от июня 18, 2009, 15:22
А вот что реально предпочитают люксембуржцы - сложный вопрос. Немецкий, как родственный язык, ближе и понятнее, и большинство люксембуржцев владеют им лучше, чем французским. Но французский более престижен.
Престижность французского сохраняется, даже несмотря на мощь Германии и глобальность английского?
Я уж про себя молчу

Leo

Цитата: alant от марта 23, 2019, 20:54
Цитата: Alexi84 от июня 18, 2009, 15:22
А вот что реально предпочитают люксембуржцы - сложный вопрос. Немецкий, как родственный язык, ближе и понятнее, и большинство люксембуржцев владеют им лучше, чем французским. Но французский более престижен.
Престижность французского сохраняется, даже несмотря на мощь Германии и глобальность английского?
в принципе да, хотя из-за влияния сми люксембургский теснится литературным немецким

alant

У бельгийских немцев, как я понимаю, (при официальном французском) близкий люксембургскому диалект, но они предпочитают литературный немецкий?
Я уж про себя молчу

Leo

Цитата: alant от марта 24, 2019, 02:15
У бельгийских немцев, как я понимаю, (при официальном французском) близкий люксембургскому диалект, но они предпочитают литературный немецкий?
Цитата: alant от марта 24, 2019, 02:15
У бельгийских немцев, как я понимаю, (при официальном французском) близкий люксембургскому диалект, но они предпочитают литературный немецкий?
там вокруг все близкие и в трире и в лотарингии похоже говорят. люксембуржцы со времён войны хотели подчеркнуть что они не немцы

Цитатель

Цитата: alant от марта 24, 2019, 02:15
У бельгийских немцев, как я понимаю, (при официальном французском) близкий люксембургскому диалект, но они предпочитают литературный немецкий?
ЦитироватьDie Einwohner der Deutschsprachigen Gemeinschaft werden sprachlich verschiedenen staatsübergreifenden Dialektgruppen zugeordnet:

im Kanton Eupen: dem Niederfränkischen (Limburgischen) und Ripuarischen
im Kanton St. Vith: dem Moselfränkischen und Ripuarischen

три разных диалекта, лимбургский по моему считается диалектом нидерландского, а рипуарские и мозельско-франкские диалекты очень близки к люксембургскому.

Rusiok

Цитата: Leo от сентября 14, 2009, 10:16
термин из французского или немецкого, а затем преобразовать ли его на люксембуржский лад
Преобразовать на люксембургский лад - это как? Только своими буквами/ своим правописанием или произношение тоже меняется?
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Leo

Цитата: Rusiok от марта 24, 2019, 07:36
Цитата: Leo от сентября 14, 2009, 10:16
термин из французского или немецкого, а затем преобразовать ли его на люксембуржский лад
Преобразовать на люксембургский лад - это как? Только своими буквами/ своим правописанием или произношение тоже меняется?
все варианты в ходу

Leo

Цитата: Цитатель от марта 24, 2019, 06:55
Цитата: alant от марта 24, 2019, 02:15
У бельгийских немцев, как я понимаю, (при официальном французском) близкий люксембургскому диалект, но они предпочитают литературный немецкий?
ЦитироватьDie Einwohner der Deutschsprachigen Gemeinschaft werden sprachlich verschiedenen staatsübergreifenden Dialektgruppen zugeordnet:

im Kanton Eupen: dem Niederfränkischen (Limburgischen) und Ripuarischen
im Kanton St. Vith: dem Moselfränkischen und Ripuarischen

три разных диалекта, лимбургский по моему считается диалектом нидерландского, а рипуарские и мозельско-франкские диалекты очень близки к люксембургскому.

лимбургский
(wiki/ru) Лимбургский_язык

Цитатель

как быстро однако они работают.

в сборнике "Языки мира. Германские и кельтские языки" 2000 года издания лимбургские диалекты считались диалектами нидерландского.

Leo

Цитата: Цитатель от марта 24, 2019, 08:10
как быстро однако они работают.

в сборнике "Языки мира. Германские и кельтские языки" 2000 года издания лимбургские диалекты считались диалектами нидерландского.
это просто книгу по старым материалам писали :)

ЦитироватьHet Limburgs (Limburgs: Limbörgs, Lèmbörgs of officieuzer Plat) is een van de drie onder het Europees Handvest erkende minderheidstalen in Nederland (naast het Fries en Nedersaksisch). Sinds 19 maart 1997 is het Limburgs als zodanig erkend.

piton

Хотя не очень мне понятна реальная роль люксембургского жизни, опыт интересен.
Ведь челам что важно - осознание своей типа уникальности и в то же время причастность к современной информации.
Имеем ведь альтернативный опыт. Представьте, сделали бы люксембуржский единственным, со всеми сопутствующими квотами, запретами и ограничениями. И через десять лет страна с первого места по уровню жизни пойдет.. правильно.
Никакие сталелитейные компании не помогут.
W

Leo

Цитата: piton от марта 24, 2019, 11:26
Хотя не очень мне понятна реальная роль люксембургского жизни, опыт интересен.
Ведь челам что важно - осознание своей типа уникальности и в то же время причастность к современной информации.
Имеем ведь альтернативный опыт. Представьте, сделали бы люксембуржский единственным, со всеми сопутствующими квотами, запретами и ограничениями. И через десять лет страна с первого места по уровню жизни пойдет.. правильно.
Никакие сталелитейные компании не помогут.
и майдан перед дворцом великого герцога :)

alant

Цитата: Leo от марта 24, 2019, 02:41
люксембуржцы со времён войны хотели подчеркнуть что они не немцы
Знакомо.
Однако, австрийцы и швейцарцы не стали это делать языком.
Я уж про себя молчу

alant

Есть ли тенденция приближения люксембургского разговорного к литературному немецкому?
Как в немецких диалектах.
Я уж про себя молчу

Leo

Цитата: alant от марта 24, 2019, 11:41
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 02:41
люксембуржцы со времён войны хотели подчеркнуть что они не немцы
Знакомо.
Однако, австрийцы и швейцарцы не стали это делать языком.

уже избитый пример, но тем не менее
ЦитироватьГенетическая  общность  люксембургского  и  немецкого  языков  неоспорима,  но  когда  в  1941  г.  в  оккупированном
нацистами  Люксембурге  проводилась  "перепись  населения",  оккупанты  хотели  использовать  этот  факт  и
указали в анкетах переписи, что диалекты языка нельзя считать своим родным языком, рассчитывая таким
образом, что люксембуржцы будут вынуждены указать своим родным языком немецкий. Но все население
страны указало в качестве родного языка люксембургский (использовав диалектную форму слова - "летце-
бургский"), придав ему, таким образом, статус отдельного языка, который перед лицом опасности был воз-
веден в символ национального единства.

у австрийцев и швейцарцев так или иначе своя норма языка отличия которой видны даже неспециалистам

Leo

Цитата: alant от марта 24, 2019, 11:45
Есть ли тенденция приближения люксембургского разговорного к литературному немецкому?
Как в немецких диалектах.
так он просто съедается немецким

Rusiok

Возвращаюсь к своему вопросу: насколько люксембургский типичный язык среднеевропейского стандарта?
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр